In subsequent years, the number of non-confidential communications decreased sharply again. | UN | وفي السنوات التالية، عاود عدد الرسائل غير السرية انخفاضه الحاد. |
Less than an hour later, Palestinian terrorists again carried out a drive-by shooting, this time at the Eli Junction in Binyamin. | UN | وبعد أقل من ساعة، عاود الإرهابيون الفلسطينيون إطلاق النار من مركبة متحركة واختاروا هذه المرة مفترق إلي في بنيامين. |
I'm telling you, we could do this. Call me back. | Open Subtitles | انا خبرك , يمكنني فعلها , عاود الاتصال بي |
In some Eastern European countries, economic growth resumed and poverty declined in the late 1990s. III. Trends in inequality | UN | وفي بعض بلدان أوروبا الشرقية، عاود الاقتصاد نموه في الوقت الذي انخفض فيه معدل الفقر في أواخر التسعينات. |
Then Call me back at the candy shop. Five minutes. | Open Subtitles | إذاً عاود الإتصال بي في دكان الحلوى خمس دقائق |
Call me when you're ready to let me speak with the president. | Open Subtitles | عاود لتصال بي حينما تكون مُستعداً ، لجعلى أتحدث إلى الرئيس. |
In the light of such a significant overlap, the Working Group had reconsidered whether all methods should be retained. | UN | ونظراً لهذا التداخل الشديد، عاود الفريق العامل نظره فيما إذا كان ينبغي الإبقاء على جميع الطرائق. |
Allegedly, he was called by the chief of the administration and threatened if he complained again. | UN | ويدعي أن مدير إدارة السجن استدعاه وهدده بالانتقام إذا ما عاود الشكوى. |
Allegedly, he was called by the chief of the administration and threatened if he complained again. | UN | ويدعي أن مدير إدارة السجن استدعاه وهدده بالانتقام إذا ما عاود الشكوى. |
Allegedly, he was called by the chief of the administration and threatened if he complained again. | UN | وادعى أن مدير إدارة السجن استدعاه وهدده بالانتقام إذا ما عاود الشكوى. |
If you're not there, we're dead, man. Now Call me back, please. | Open Subtitles | إن لم تكن موجوداً، فسنهلك يا رجل، عاود الاتصال بي، رجاءً |
In Libya, the Office resumed criminal justice reform assistance, including in juvenile justice and prison matters. | UN | وفي ليبيا، عاود المكتب تقديم المساعدة في مجال إصلاح العدالة الجنائية، بما في ذلك في مسائل قضاء الأحداث وسجن الأحداث. |
1. At the invitation of the Chairman, Mr. Geghman, Mr. Musibli and Mr. Ghobar (Yemen) resumed their places at the Committee table. | UN | ١- بناء على دعوة من الرئيس، عاود السيد جغمان والسيد المسيبلي والسيد غوبر )اليمن( الجلوس إلى مقاعدهم أمام طاولة اللجنة. |
Call them back and let them know you're safe. | Open Subtitles | عاود الإتصال بهم لتخبرهم أنّك على ما يرام |
Claimant does not have recourse to arbitration or formal dispute resolution methods as no contractual relationship existed between UNOPS and the claimant. the claimant reiterated the claim in 2009. | UN | وليس للمطالب أن يلجأ إلى التحكيم أو إلى طرائق حل المنازعات الرسمية لأنه لا توجد علاقة تعاقدية بين مكتب خدمات المشاريع والمطالب وقد عاود المطالب المطالبة في عام 2009. |
Guys, good news. We're in luck. the distributor just got back to me. | Open Subtitles | ياشباب ، أخبار رائعة ، نحن محظوظون لقد عاود الموزع الاتصال بي |
4. Work at the plant was briefly suspended during the 30-Power aggression against Iraq in 1991. It subsequently resumed, and production continued until 1992 using the raw materials available in the plant's stockrooms. | UN | ٤ - توقف العمل في المشروع أثناء العدوان الثلاثيني على العراق عام ١٩٩١ لمدة قصيرة ثم عاود العمل بعد ذلك واستمر اﻹنتاج لغاية عام ١٩٩٢ بالمواد اﻷولية التي كانت متوفرة في مخازن المشروع. |