He would provide the Committee with the requested statistics on the number of complaints rejected and redress orders issued. | UN | وقال إنه سيزود اللجنة بالإحصاءات المطلوبة بشأن عدد الشكاوى التي رفضت وعدد أوامر تصحيح الوضع التي صدرت. |
Indeed, the number of complaints received showed that whatever mechanisms were in place were not an effective deterrent. | UN | والواقع أن عدد الشكاوى الواردة يبرهن على أن الآليات القائمة مهما كان نوعها ليست رادعا فعالا. |
Still, there was no significant change in the number of complaints. | UN | ومع ذلك، لم يطرأ أي تغيير يُذكر على عدد الشكاوى. |
Chart 5 - number of complaints received, 2010 vs. 2009 | UN | عدد الشكاوى المتلقاة، في عام 2010 مقابل عام 2009 |
Even so, the number of complaints against the Federation that are currently before the European Court is tending to diminish. | UN | وفي الوقت نفسه، يلاحظ أن عدد الشكاوى الخاضعة لنظر المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ضد روسيا آخذ في التضاؤل. |
Decrease of 50 per cent in number of complaints from recipients of humanitarian assistance on both sides | UN | خفض عدد الشكاوى من المستفيدين من المساعدة الإنسانية على كلا الجانبين بنسبة 50 في المائة |
It should moreover be borne in mind that the number of complaints usually exceeds the number of verified violations. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي ألا يغيب عن البال أن عدد الشكاوى يتجاوز عادة عدد الانتهاكات المتحقق منها. |
The overall objective is to reduce the number of complaints of police excesses and restore public confidence in and support for the police. | UN | والهدف العام هو تقليل عدد الشكاوى من تجاوزات الشرطة واستعادة ثقة الناس بها ودعمهم إياها. |
He wished to know the total number of complaints that had been brought by detainees and how many had resulted in compensation being offered. | UN | وينبغي معرفة عدد الشكاوى التي أدت إلى الحصول على تعويض من أصل العدد الإجمالي للشكاوى المقدمة من سجناء. |
As a result of these improvements, the Section experienced a significant reduction in the number of complaints from the Defence Counsel. | UN | ونتيجة لهذه التحسينات، شهد القسم انخفاضا ملموسا في عدد الشكاوى المقدمة من محامي الدفاع. |
The Committee further notes with concern that only a very limited number of complaints of rape are registered by the authorities. | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق أن عدد الشكاوى التي تسجلها السلطات فيما يتعلق بالاغتصاب محدود جداً. |
The Committee further notes with concern that only a very limited number of complaints of rape are registered by the authorities. | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق أن عدد الشكاوى التي تسجلها السلطات فيما يتعلق بالاغتصاب محدود جداً. |
Nevertheless, a number of complaints show that further work is needed in this area. | UN | بيد أن عدد الشكاوى يبين الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود في هذا المجال. |
Please also provide the relevant statistical data on this issue, especially the number of complaints, investigations, indictments, and convictions relating to trafficking. | UN | ويرجى أيضاً تقديم البيانات الإحصائية التي تتصل بهذه المسألة، ولا سيما عدد الشكاوى والتحقيقات وقرارات الاتهام وأحكام الإدانة المتصلة بالاتجار. |
The Committee further notes with concern that only a very limited number of complaints of rape are registered by the authorities. | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق أن عدد الشكاوى التي تسجلها السلطات فيما يتعلق بالاغتصاب محدود جداً. |
The number of complaints about poor food had fallen from 13 in 2007 to 5 in 2009. | UN | وانخفض عدد الشكاوى المتعلقة بالأغذية من 13 في 2007 إلى 5 في 2009. |
He asked whether there had been a substantial reduction in the number of complaints, including credible or serious complaints. | UN | وسأل أيضاً عما إذا كان عدد الشكاوى قد انخفض انخفاضاً جوهرياً، بما في ذلك الشكاوى الخطيرة أو الموثوق في مصداقيتها. |
The fact that there had been a slight decline in the number of complaints submitted might be encouraging if it was a sign that fewer people were seeking redress. | UN | وحقيقة وجود انخفاض طفيف في عدد الشكاوى المقدمة قد يكون عاملاً مشجعاً إذا كان دليلاً على أن عدد الأشخاص الذين يلتمسون الانتصاف أقل من ذي قبل. |
:: number of complaints, according to the Criminal Investigation Directorate of the Public Prosecutor's Office | UN | :: عدد الشكاوى حسب إدارة التحقيق القضائي بالنيابة العامة |
The number of complaints by women on employment discrimination remains very low. | UN | وما يزال عدد الشكاوى من النساء بشأن التمييز في مجال الوظائف متدنياً جداً. |
He would also like to know how many complaints had been filed by persons detained on the grounds of their sexual orientation and with what result. | UN | وسأل أيضا عن عدد الشكاوى التي قدمها أشخاص احتجزوا بسبب ميولهم الجنسية وعما آل إليه أمر تلك الشكاوى. |
Training had been provided to labour officers and, although few complaints had been received to date, the creation of the new ministry should lead to better enforcement. | UN | كما جرى توفير التدريب لمفتشي العمل، وبالرغم من أن عدد الشكاوى الواردة حتى تاريخه لا يذكر، فإن إنشاء الوزارة الجديدة سيؤدي إلى إنفاذ أفضل. |
The growing numbers of complaints about family violence and sexual abuse are also a cause for concern. | UN | ومن دواعي القلق أيضا تزايد عدد الشكاوى من العنف في الأسرة ومن إساءة المعاملة جنسيا. |