"عدم اليقين" - Traduction Arabe en Anglais

    • uncertainty
        
    • uncertainties
        
    • uncertain
        
    • lack of certainty
        
    • unclear
        
    • limbo
        
    • not knowing
        
    Sources of uncertainty should be clearly identified, listed and quantified where possible. UN كذلك يجب قدر الإمكان تحديد مصادر عدم اليقين وإدراجها وتحديد حجمها.
    uncertainty regarding many programmes devised by the Warriors' Affairs Commission for Rehabilitation and Development still remains. UN ويستمر عدم اليقين فيما يتعلق بالعديد من البرامج التي وضعتها هيئة شؤون المحاربين للتأهيل والتنمية.
    Possibilities to avoiding legal uncertainty on the mandate of the Montreal Protocol and its mechanisms to manage HFCs; UN إمكانية تفادي عدم اليقين القانونية بشأن ولاية بروتوكول مونتريال وآلياته فيما يتعلق بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية؛
    Sources of uncertainty should be clearly identified, listed and quantified where possible. UN كذلك يجب قدر الإمكان تحديد مصادر عدم اليقين وإدراجها وتحديد حجمها.
    The imminent referendum on Southern Sudan appears to be clouded with uncertainties. UN ويبدو أن الاستفتاء الوشيك في جنوب السودان تكتنفه ظلال عدم اليقين.
    Sources of uncertainty should be clearly identified, listed and quantified where possible. UN كذلك يجب قدر الإمكان تحديد مصادر عدم اليقين وإدراجها وتحديد حجمها.
    We meet during this session of the General Assembly at a time of great uncertainty and profound change. UN نجتمع خلال هذه الدورة للجمعية العامة في مرحلة تشهد قدرا كبيرا من عدم اليقين وتغيرات عميقة.
    We agree with him that we are living in a time of global transition and, we would add, uncertainty. UN ونحن نتفق معه على أننا نعيش في زمن تحولات عالمية، ونود أن نضيف، أنه زمن عدم اليقين.
    Care should be taken when considering practical applications for inventories due to the high current levels of uncertainty. UN ويجب تَوَخِّي الحذر عند النظر في التطبيقات العملية للقوائم، نَظَراً للمستويات الحالية المرتفعة من عدم اليقين.
    Many presentations emphasized the uncertainty involved in estimating the proportion of investments required due to changing circumstances caused by climate change; UN وشدد الكثير من العروض على عدم اليقين في تقدير نسبة الاستثمارات اللازمة بسبب الظروف المتغيرة الناجمة عن تغير المناخ؛
    To add to the uncertainty, it was not even sure that The Hague would be the seat of the Tribunal. UN وزاد من حالة عدم اليقين أن اتخاذ المحكمة للاهاي مقرا لها لم يكن في حد ذاته أمرا مؤكدا.
    In parallel with the calibration, improved methods are needed for calculating event locations and depths and for specifying the associated uncertainty. UN وبالتوازي مع المعايرة نجد أن تحسين اﻷساليب أمر مطلوب لحساب مواقع الظواهر وعمقها ولتحديد مقدار عدم اليقين المتصل بذلك.
    The team noted in particular the uncertainty posed by the restructuring and deregulation of the energy sector. UN ولاحظ الفريق بوجه خاص عدم اليقين الناجم عن إعادة هيكلة قطاع الطاقة وإلغاء القيود فيه.
    Those latter items attempt to estimate the outcome of future events and, consequently, increase the level of uncertainty about that approach. UN وهذان البندان اﻷخيران يسعيان إلى تقدير نتيجة اﻷحداث المقبلة، وهما يضاعفان من ثم مستوى عدم اليقين بشأن هذا النهج.
    In his view, that definition left room for some degree of uncertainty. UN وفي رأيه أن هذا التعريف يترك مجالا لقدر من عدم اليقين.
    Those latter items attempt to estimate the outcome of future events and, consequently, increase the level of uncertainty about that approach. UN وهذان البندان اﻷخيران يسعيان إلى تقدير نتيجة اﻷحداث المقبلة، وهما يضاعفان من ثم مستوى عدم اليقين بشأن هذا النهج.
    Failure to do so will breed uncertainty and instability. UN وعدم وضعها سيؤدي إلى عدم اليقين وعدم الاستقرار.
    Such data casts a cloud of uncertainty over the optimism with which we anticipate the twenty-first century. UN وتلقي هذه البيانات بسحابة من عدم اليقين على التفاؤل الذي نتوقعه في القرن الحادي والعشرين.
    However, there are uncertainties respect to significance of the differences observed and their relevance to human health. UN غير أن هناك بعض جوانب عدم اليقين فيما يتعلق بأهمية الاختلافات الملاحظة وصلتها بصحة الإنسان.
    However, there are uncertainties respect to significance of the differences observed and their relevance to human health. UN غير أن هناك بعض جوانب عدم اليقين فيما يتعلق بأهمية الاختلافات الملاحظة وصلتها بصحة الإنسان.
    Still, it was agreed that the world economy remained fragile and uncertain. UN ومع ذلك، فقد كان هناك اتفاق على أن الاقتصاد العالمي لا يزال يتسم بالهشاشة ويلفه عدم اليقين.
    A second disadvantage is that this lack of certainty may lead claimants to immediately enforce their rights. UN والعيب الثاني هو أن عدم اليقين هذا يؤدي بالمطالبين إلى إنفاذ حقوقهم في الحال.
    Their unclear legal position can bring uncertainty to the treatment of this subject, thus harming the reservations dialogue, which should be carefully preserved. UN وقد يؤدي الوضع القانوني الغامض لهذه الإعلانات إلى حالة من عدم اليقين إزاء التعامل مع هذه المسألة، وهو ما يلحق الضرر بالحوار المتعلق بالتحفظات الذي ينبغي الحرص على الحفاظ عليه.
    Well, our virgin takes the amulet, reads the magic spell from the book, and, blamo, we blow a hole in limbo. Open Subtitles حسنا، عذرائنا ستأخذ التعويذة، تقرأ النوبة السحرية من الكتاب، و بلامو و، ننفخ الفتحة في حالة من عدم اليقين.
    I can live with the uncertainty of not knowing when. Open Subtitles أستطيع العيش مع حالة عدم اليقين من لا يعرفون متى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus