"عدم وجود" - Traduction Arabe en Anglais

    • the absence of
        
    • lack of
        
    • there is no
        
    • that there was no
        
    • absence of a
        
    • there are no
        
    • that there is
        
    • that there were no
        
    • that no
        
    • the lack
        
    • not having
        
    • there's no
        
    • there isn't
        
    • having no
        
    • there aren't
        
    He mentioned the absence of arrest and search warrants, the allowance of extra time and the use of torture. UN وأشار إلى عدم وجود مذكرة التوقيف والتفتيش وإلى السماح بالعمل خارج نطاق الأوقات العادية وإلى استخدام التعذيب.
    In the absence of a domestic legal framework in that regard, the adoption of specific regulations was recommended. UN كما أُوصيت باعتماد لوائح تنظيمية محددة لهذه المساعدات في حال عدم وجود إطار قانوني وطني بشأنها.
    lack of information at the level of international agencies. UN :: عدم وجود معلومات على مستوى الوكالات الدولية.
    Nonetheless, the lack of health facilities throughout the Abyei Area continues to limit the level of health monitoring, leaving populations exposed to possible outbreaks of diseases. UN إلا أن عدم وجود مرافق صحية في منطقة أبيي لا يزال يحد من مستوى الرصد الصحي، مما يترك السكان عرضة لاحتمالات تفشي الأمراض.
    The fact that environmental levels are below effect levels cannot be interpreted to mean there is no risk of concern. UN ولا يمكن تفسير المستويات البيئية التي تقل عن مستويات الأثر بأنها تعني عدم وجود خطر يبعث على القلق.
    At UNIFSA and the Regional Service Centre, we observed that there was no formal information security incident management programme. UN وفي القوة الأمنية المؤقتة ومركز الخدمات الإقليمي، لاحظنا عدم وجود برنامج رسمي للتعامل مع حوادث أمن المعلومات.
    In the absence of an international treaty, the domestic extradition legislation shall apply on a basis of reciprocity. UN وفي حالة عدم وجود معاهدة دولية، تُطبَّق التشريعات المحلية بشأن تسليم المطلوبين على أساس المعاملة بالمثل.
    Lastly, he urged the State party to reconsider its position on the absence of any comprehensive legislation banning torture in its territory. UN وأخيراً، فإنه حث الدولة الطرف على إعادة النظر في موقفها بشأن عدم وجود أي تشريع شامل يحظر التعذيب في إقليمها.
    In the absence of recent information, the latest available reports and documents have been taken into consideration, unless they are outdated. UN وفي حالة عدم وجود معلومات حديثة، أُخذت في الاعتبار أيضاً آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة.
    In the absence of recent information, the latest available reports and documents have been taken into consideration, unless they are outdated. UN وفي حال عدم وجود معلومات حديثة، أُخذت في الاعتبار أيضاً آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة.
    In the absence of recent information, the latest available reports and documents have been taken into consideration, unless they are outdated. UN وفي حال عدم وجود معلومات حديثة، أُخذت في الاعتبار أيضاً آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة.
    In the absence of recent information, the latest available reports and documents have been taken into consideration, unless they are outdated. UN وفي حال عدم وجود معلومات حديثة، أُخذت في الاعتبار أيضاً آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة.
    Of course, the lack of legal identity should never be used to deny access to essential services such as health and education. UN وبطبيعة الحال، فإن عدم وجود هوية قانونية لا ينبغي أبدا أن يستخدم لمنع الحصول على الخدمات الأساسية: مثل الصحة والتعليم.
    lack of clear guideline for acquisition plan formulation, review and monitoring UN عدم وجود مبادئ توجيهية واضحة لوضع خطة الاقتناء واستعراضها ورصدها
    lack of uniform and specific standard for acquisition clearance UN عدم وجود معيار موحد ومحدد للإذن بعمليات الاقتناء
    lack of a benefits realization plan for the enterprise resource planning project UN عدم وجود خطة لتحقيق الفوائد المتوقعة من المشروع المركزي لتخطيط الموارد
    A lack of statistics worsened the situation of women and other minorities. UN وأضافوا أن عدم وجود إحصاءات يزيد أوضاع المرأة والأقليات الأخرى سوءاً.
    As there is no evidence to support them, they are without merit. UN وهي ادعاءات لا أساساً موضوعياً لها بسبب عدم وجود أدلة تؤيدها.
    The court of first instance again set aside the arbitral award, reasserting that there was no arbitration agreement. UN وقضت المحكمة الابتدائية مرة أخرى بإلغاء قرار التحكيم، وأعادت التأكيد على عدم وجود أيِّ اتفاق للتحكيم.
    In this connection, the Committee is seriously concerned that there are no laws that specifically address trafficking in persons in the State party. UN وفي هذا الصدد، يساور اللجنة قلق عميق من عدم وجود أية قوانين تتناول بالتحديد مسألة الاتجار في الأشخاص في الدولة الطرف.
    Moreover, the detention of this person is not based on any procedural risk because there is sufficient evidence that there is no danger that he might flee. UN وعلاوة على ذلك، لا يستند احتجاز هذا الشخص إلى أي خطر إجرائي نظراً إلى وجود أدلة كافية على عدم وجود أي احتمال لأن يهرب.
    With reference to the assertion that there were no reports of trafficking in Greenland, an absence of reporting did not mean that the problem did not exist. UN وذكرت فيما يتعلق بما قيل من أنه لا توجد تقارير عن الاتجار في غرينلاند أن عدم وجود تقارير لا يعني أن المشكلة غير موجودة.
    one of the parties, on the grounds that no arbitral agreement existed. UN وقد اعترض طرف على ذلك استنادا إلى عدم وجود اتفاق تحكيم.
    Experience showed that not having an independent ministry or sub-ministry for women's rights tended to create major impediments to efficient functioning. UN وتظهر الخبرة أن عدم وجود وزارة مستقلة أو وزارة فرعية لحقوق المرأة يميل إلى خلق عقبات هامة أمام الأداء المتسم بالكفاءة.
    Make sure there's no blood in the wound vac. Open Subtitles تأكدي من عدم وجود دماء في ضمادته المضغوطة
    When you shout "fire" and there isn't one, it can cause chaos. Open Subtitles فالقيام بهذا في حال عدم وجود حريق قد يسبب فوضى.
    not having no money never stopped you from getting money before. Open Subtitles ‫عدم وجود المال معك لم يمنعك ‫من الحصول عليه سابقاً
    I want to make sure there aren't any suspects we overlooked. Open Subtitles أود التأكد من عدم وجود مُشتبه بهم نغفل عنهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus