"عرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • bonds
        
    • closer
        
    • ties of
        
    • the ties
        
    We have also sought to strengthen the bonds of regional solidarity and international cooperation in the face of a hostile or indifferent developed world. UN ونسعى كذلك إلى تعزيز عرى التضامن الإقليمي والتعاون الدولي في وجه عالم متقدم النمو معادٍ أو غير مبالٍ.
    Sport promotes integration, teamwork and tolerance. It strengthens bonds of friendship among young people. UN والرياضة تعزز التكامل والعمل بروح الفريق والتسامح، وتوطد عرى الصداقة بين الشباب.
    My fellow Americans, as we know from our nation's great history, there are times when political bonds must be broken to preserve the will of the people and the freedoms we hold so dear. Open Subtitles كما نعلم جميعًا من تاريخ أمتنا العظيمة ولكن تأتي بعض الأوقات التي تفرض فصم عرى الروابط السياسية لحماية إرادة الشعب
    It was noted that the development of a nanosatellite constellation could offer opportunities for closer cooperation among countries in the region. UN ولوحظ أنَّ من شأن تطوير تشكيلة من السواتل النانوية أن يتيح فرصاً لتوثيق عرى التعاون فيما بين بلدان المنطقة.
    Greater efforts should be made to ensure closer cooperation with non-governmental organizations working in the field of children’s rights. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لتوثيق عرى التعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الطفل.
    The two sides were of the view that closer ties of friendship, cooperation and good-neighbourliness would meet the interests of their peoples and contribute to peace, prosperity and stability in the South-East Asian region. UN ورأى الجانبان أن توثيق عرى الصداقة والتعاون وحسن الجوار بين البلدين إنما يخدم مصالح شعبيهما ويسهم في تحقيق السلم والرخاء والاستقرار في منطقة جنوب شرقي آسيا.
    From the beginning of its diplomatic relations with the Government of Cuba, the Government of Panama has expressed its interest in and commitment to maintaining and strengthening the ties of friendship and cooperation between the two countries. UN أبدت حكومة جمهورية بنما، منذ بدء علاقاتها الدبلوماسية مع حكومة جمهورية كوبا، حرصها على مواصلة توثيق عرى الصداقة والتعاون بين البلدين وتوطيدها، والتزامها بذلك.
    When trust is destroyed, the ties between the citizen and the nation are broken. UN فحين تقوض هذه الثقة، تنفصم عرى الروابط بين المواطن والدولة.
    The five Olympic rings represent the five continents and symbolize the strong bonds of friendship and solidarity that are created through the Olympic Ideal among the youth of the world. UN وتمثل الحلقات اﻷوليمبية الخمس القارات الخمس وترمز إلى عرى الصداقة والتضامن الوثيقة التي تنشأ من خلال المثل اﻷوليمبي بين شباب العالم.
    It is considered that families born within wedlock will not be at any greater risk if rights are granted to children born out of wedlock. It is acts of dislike, intransigence or disloyalty that break the bonds of marriage. UN وأن أفراد اﻷسرة المولودين في كنف الزواج لا تتعرض أي من حقوقهم لتهديد فيما لو مُنح اﻷطفال المولودون خارج كنف الزواج حقوقهم البغضاء والعناد والخيانة هي اﻷمور التي تؤدي إلى فصم عرى الزواج.
    The desperation and frustration in the daily struggle for survival by so many often ends in conflicts, straining the bonds of social cohesion and resulting in hostile and violent eruptions. UN ومشاعر اليأس واﻹحباط في الصراع اليومي من أجل البقاء الذي يخوضه كل هؤلاء الناس كثيرا ما تفضي الى اندلاع الصراعات، وخلخلة عرى التماسك الاجتماعي، وتؤدي الى تفجرات تتسم بالعدوانية والعنف.
    In his speech, President Koroma stated that the bonds of unity were stronger than the issues that divided the country, irrespective of the political affiliation or the religious denomination of its citizenry. UN وذكر الرئيس كوروما في خطابه أن عرى الوحدة أقوى من القضايا التي تثير الفرقة في البلد، أيا كان الانتماء السياسي أو المعتقد الديني لمواطنيها.
    In this context, the Meeting reaffirmed the commitments made by the OIC Member States in accordance with the Putrajaya Declaration adopted at the Tenth Islamic Summit Conference to continue efforts aimed at strengthening their bonds of unity and cohesion, expanding cooperation in all areas, and participating collectively in the global decision-making process. UN وفي هذا السياق، أكد الاجتماع مجدداً تعهدات الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي التي تضمنها إعلان بوتراجايا مؤتمر القمة الإسلامي العاشر بمواصلة جهودها بغية ترسيخ عرى الوحدة والتماسك بينها، وتوسيع نطاق التعاون في سائر المجالات والمشاركة بصورة جماعية في عملية اتخاذ القرار على مستوى العالم.
    In this context, the Meeting reaffirmed the commitments made by the OIC Member States in accordance with the Putrajaya Declaration adopted at the Tenth Islamic Summit Conference to continue efforts aimed at strengthening their bonds of unity and cohesion, expanding cooperation in all areas, and participating collectively in the global decision-making process. UN وفي هذا السياق، أكد الاجتماع مجددا تعهدات الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي بموجب إعلان بوتراجايا الذي أقره مؤتمر القمة الإسلامي العاشر بمواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز عرى الوحدة والترابط فيما بينها، وتوسيع نطاق التعاون في المجالات كافة، والمشاركة بفعالية في عملية اتخاذ القرار على المستوى العالمي.
    It is also recommended that the State party seek to strengthen its educational system through closer cooperation with UNICEF and UNESCO. UN كما توصي بأن تسعى الدولة الطرف لتعزيز نظامها التعليمي من خلال توثيق عرى التعاون مع اليونيسيف واليونسكو.
    It is also recommended that the State party seek to strengthen its educational system through closer cooperation with UNICEF and UNESCO. UN كما توصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف لتعزيز نظامها التعليمي من خلال توثيق عرى التعاون مع اليونيسيف واليونسكو.
    Greater efforts should be made to ensure closer cooperation with non—governmental organizations working in the field of children's rights. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لتوثيق عرى التعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الطفل.
    The Government of Panama, from the beginning of its diplomatic relations with the Government of Cuba, has expressed its interest in and commitment to maintaining and strengthening the ties of friendship and cooperation between the two countries. UN أبدت حكومة جمهورية بنما، منذ بدء علاقاتها الدبلوماسية مع حكومة جمهورية كوبا، حرصها على توثيق عرى الصداقة والتعاون بين البلدين وتوطيدها، والتزامها بذلك.
    The two countries regularly hold bilateral consultations, thereby attesting to the political will of their leaders to strengthen the ties of cooperation and solidarity between them, for the benefit of their peoples. UN ويعقد البلدان بصورة منتظمة مشاورات ثنائية، وهو ما يبرهن على الإرادة السياسية لكبار القادة فيهما في توثيق عرى التعاون والتضامن بين البلدين لما فيه صالح شعبيهما.
    The consolidation of democratic Governments, growing respect for human rights and economic and social progress are a tangible reality in and a stimulus for the future of Latin America, a continent to which Spain is linked by solid historical ties of mutual friendship and confidence. UN وأصبح توطيد الحكومــات الديمقراطية وتنامي احترام حقوق اﻹنسان والتقدم الاقتصادي والاجتماعي واقعا ملموسا في أمريكا اللاتينية ومحركا لمستقبل هذه القارة التي ترتبط بها اسبانيا بعرى تاريخية متينة، عرى الصداقة والثقة المتبادلتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus