The world knows that we can accomplish great things by working together. | UN | ويدرك العالم أننا نستطيع إنجاز أشياء عظيمة إذا ما عملنا معا. |
It is as if the alchemy of this activity alone could turn everyone into important members of one great family. | UN | فكما لو أن بوسع كيمياء هذا النشاط وحده، تحويل كل شخص إلى عضو هام في أسرة واحدة عظيمة. |
Our country may turn this into a great advantage. | UN | ويمكن لبلدنا أن يحول ذلك إلى ميزة عظيمة. |
The likely increase in demand in India, China and elsewhere was a great opportunity for energy producers. | UN | إن احتمال زيادة الطلب في الهند والصين وبلدان أخرى يمثل فرصة عظيمة أمام منتجي الطاقة. |
Its action of solidarity, mobilizing substantial resources and devising specific programmes, was at that time of great benefit to Central America. | UN | إن عملها المتمثل في التضامن وتعبئة الموارد الهامة ووضع برامج محددة قد عاد آنذاك بفائدة عظيمة على أمريكا الوسطى. |
His delegation attached great importance to those items and considered that they should be retained as priority areas. | UN | ويعلق وفده أهمية عظيمة على هذه البنود ويعتبر أنه ينبغي اﻹبقاء عليها بوصفها مجالات ذات أولوية. |
He stated that energy conservation represented a great potential for obtaining a more desirable and useful output from a given energy input. | UN | وقال إن حفظ الطاقة يمثل امكانية عظيمة للحصول على ناتج أكثر استحسانا وفائدة من أي عنصر معين من عناصر الطاقة. |
Prime Minister Rabin showed great personal courage and determination in his search for a just and lasting peace in the Middle East. | UN | ولقد أظهر رئيس الوزراء رابين شجاعة شخصية عظيمة وتصميما كبيرا في سعيه الى تحقيق سلام عادل ودائم في الشرق اﻷوسط. |
He added that his country attached great importance to technical assistance for training experts in this area. | UN | وأضاف قائلاً إن بلاده تعلق أهمية عظيمة على المساعدة التقنية لتدريب الخبراء في هذا المجال. |
The opportunities seem great but the challenges are acutely felt. | UN | وأن الفرص تبدو عظيمة ولكن التحديات ملموسة بصورة حادة. |
The EU initiatives on fresh water, energy and eco-efficiency are of great importance to our future work. | UN | ومبادرات الاتحاد اﻷوروبي بصدد الماء العذب والطاقة والكفاءة اﻹيكولوجية ذات أهمية عظيمة لعملنا في المستقبل. |
In the intervening period, the international community and the United Nations have made great strides in the area of human rights. | UN | وفي الفترة التي انقضت منذ ذلك الحين، أخذ المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة يخطوان خطوات عظيمة في مجال حقوق اﻹنسان. |
The two organizations have great potential for reinforcing each others’ efforts through practical cooperation, exchange of information and active coordination. | UN | فكل من المنظمتين يملك قدرة عظيمة على تعزيز جهـود اﻷخرى من خلال التعاون العملي وتبادل المعلومات والتنسيق الفعال. |
King Hussein was a profoundly wise leader and a truly great personality. | UN | لقد كان الملك حسيــن قائــدا ذا حكمة عميقة وشخصية عظيمة بحق. |
This we sincerely believe is a great opportunity for us all, including members of the RUF, to open a new chapter in our history. | UN | إننا نعتقد حقا أن تلك فرصة عظيمة تتاح لنا جميعا، بمن في ذلك أعضاء الجبهة المتحدة الثورية، لفتح صفحة جديدة في تاريخنا. |
Mexico agrees with the Secretary-General that globalization offers great opportunities but that, for the time being, its benefits are being unevenly distributed. | UN | وتتفق المكسيك مع الأمين العام على أن العولمة تهيئ فرصا عظيمة ولكن، مزاياها توزع في الوقت الحاضر، بصورة غير متكافئة. |
In these instances, there is great difficulty in producing a comparable price or providing expert opinion on earnings prospects. | UN | وفي هذه الحالات، توجد صعوبة عظيمة في ايجاد سعر نسبي أو تقديم رأي خبير في آفاق المكاسب. |
Achievements in science and technology, especially information technology, and globalization have brought about great opportunities for all countries. | UN | وأدت الإنجازات المحققة في ميدان العلم وخاصة تكنولوجيا المعلومات والعولمة إلى توفير فرص عظيمة لجميع البلدان. |
The UNCITRAL secretariat's digest relating to the Law was of great value to the users of international arbitration. | UN | والموجز الذي تعده أمانة الأونسيترال فيما يتصل بالقانون له قيمة عظيمة لدى الجهات التي تلتجئ إلى التحكيم الدولي. |
I am expecting big things from you, youngman. big things! | Open Subtitles | أتوقع منك أشياء عظيمة أيها الشاب , أشياء عظيمة |
Norman, would you please tell them what a good singer I am? Oh, yeah, you were great, honey. | Open Subtitles | ـ هل لا تخبرهم من فضلك كم كنتُ مغنية رائعة ـ أجل يا عزيزتي، كنت عظيمة |
He's right, Piper. They're headed for a huge butt-whupping. | Open Subtitles | لا تحزني فيبر إنهم ذاهبون إلى معركة عظيمة |
Support was also provided to develop a detailed plan of action for the strategy, considered a major breakthrough. | UN | وقدم الدعم أيضا من أجل وضع خطة عمل تفصيلية لتنفيذ الاستراتيجية التي اعتبرت بمثابة انفراجة عظيمة. |
It was a grand plan but the logic behind it was simple. | Open Subtitles | وتحويلها إلى مجتمع ديمقراطي خطة عظيمة ولكنها تستند إلى منطق بسيط |
Together with Protocol V and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, it had contributed greatly to strengthening the global legal framework on landmines. | UN | وقد ساهم هذا البروتوكول، إلى جانب البروتوكول الخامس واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، في تعزيز الإطار القانوني العالمي الخاص بالألغام الأرضية مساهمة عظيمة. |
We become a great House by entering into alliances with other Houses, and parleying those alliances into greater power. | Open Subtitles | سنصبح عائلة عظيمة عن طريق الدخول في تحالفات مع عائلات أخرى والتفاوض بهذه التحالفات لنصل لسُلطة أعلى |
Next year will see the start of the enhanced NPT review process, to which my country attaches considerable importance. | UN | وستبدأ في العام القادم العملية المعززة لاستعراض معاهدة عدم الانتشار، وهي عملية يعلق عليها بلدي أهمية عظيمة. |
Customary law was very complex and fulfilled valuable social functions for which international treaties were not designed. | UN | فالقانون العرفي بالغ التعقيد ويؤدي وظائف اجتماعية عظيمة الشأن لم توضع المعاهدات الدولية من أجلها. |
You're great and amazing, and I so, so, so, so, so want you to be my roommate. | Open Subtitles | أنتِ عظيمة ومذهلة وأنا أريدك أن تكوني زميلتي بالحجرة جدًا جدًا جدًا |
In truth, women feel the greatest pleasure when taken by force. | Open Subtitles | في الحقيقة ، النساء يشعرن بمتعة عظيمة عندما يتم اغتصابهم |
Those successes, although often unevenly distributed, had given rise to enormous opportunities for cooperation among countries of the South, particularly Africa and Asia. | UN | وأدت تلك النجاحات، وإن لم تكن موزعة توزيعا متساويا، إلى فرص عظيمة للتعاون بين بلدان الجنوب، ولا سيما بين أفريقيا وآسيا. |
And it can be disabling. In this there is no distinction between seemingly mighty governments and humble individuals. | UN | وهنا لا يوجد تمييز بين الحكومات التي تبدو عظيمة القوة وبين اﻷفراد الذين لا قوة لهم. |
You're really observant, you're perceptive, you've got a great sense of humor and you're obviously extremely smart. | Open Subtitles | أنتَ شديد الانتباه وحاد الملاحظة والتفهّم لديك حاسة دعابة عظيمة ومن الواضح أنّكَ ذكيٌ جداً |