Such a noble family name and so undeserving of your current misfortune. | Open Subtitles | يا له من إسم عائلة نبيل ولا يستحق سوء حظه الحالي |
But it had been his great misfortune to trust his colleague... | Open Subtitles | ولكن من سوء حظة انة يثق كثيرا فى زملاء عملة |
- Where misfortune and suffering appeared to dominate every aspect of life. | Open Subtitles | حيث وضح له أن سوء الحظ والشقاء سمات مسيطرة على الحياة |
As youth, we have inherited not just the misfortune of a warming planet, but also the wisdom of societies that have lived in harmony. | UN | ونحن كشباب، لا نرث مصيبة كوكب يتزايد احترارا فحسب، بل نرث أيضاً حكمة مجتمعات عاشت في وئام حتى الآن. |
An unequaled commander with the misfortune of being on the wrong side. | Open Subtitles | قائد لا مثيل له لكن لسوء حظّه كان في الجانب الخطأ |
Those who witness the birth are freed of all misfortune Here! | Open Subtitles | من يشاهدون الولادة يتحررون من سوء الحظ البقرة الأم باركتك |
You certainly have had your share of misfortune, old chap. | Open Subtitles | كان عندك بالتأكيد سوء حظ أيها الشاب كبير السن |
It'sa great misfortune that the innocent people hae died in this blast.. | Open Subtitles | إنه سوء حظ عظيم أن الناس الأبرياء ماتوا في هذا الإنفجار |
I see you're blending in and hiding among your brothers of misfortune. | Open Subtitles | أرى أنك مدمج في الأمر ومختبئ بين إخوتك من سوء الحظ |
But his misfortune may be the starving female's salvation. | Open Subtitles | لكن سوء حظه قد يكون سبيل انقاذ أنثى جائعة |
Why does misfortune always come with everything you give me? | Open Subtitles | لماذا سوء الحظ يصاحب دائماً كل شىء تعطية لي؟ |
Either you go back the way you came... or you play the wheel of misfortune, like everybody else. | Open Subtitles | .. إمـا أن تعودوا من حيثُ أتيتم ، أو أن تلعبوا لعبة سوء الحـظ مثل الجميع |
I'm grateful for that, Signor, but for all the boy's talents, he leaves only misfortune in his wake. | Open Subtitles | أنا ممتن بذلك يا سينيور لكن بالرغم من كل مواهبه فهو لا يجلب غير سوء الحظ |
"But, for me, it meant nothing but misfortune and disaster." | Open Subtitles | لكن بالنسبة إلي لا تعني إلا مصيبة وكارثة |
It's a general misfortune he does not make better use of them. | Open Subtitles | إنها مصيبة أنه لا يستفيد أقصى إستفادة منهم |
They're always whining, trying to blame someone else for their own misfortune. | Open Subtitles | انهم دائما ينتحبون و يحاولون ألقاء اللوم على الآخرين لسوء حظهم |
Indeed, the Chernobyl disaster showed that misfortune respects no national borders or political and social differences. | UN | والواقع أن كارثة تشيرنوبيل دللت على أن المصيبة لا تعرف حدودا قومية أو فوارق سياسية واجتماعية. |
Still, I cannot avoid misfortune! | Open Subtitles | ما زالتَ، لا أَستطيعُ تَفادي سوءِ الحظ! |
As many of the representatives in this Assembly know, the internal conflict caused great misfortune and suffering for our people. | UN | وكما يعرف العديد من الممثلين في هذه الجمعية، فإن الصراع الداخلي كبد شعبنا الكثير من المحن والمعاناة. |
Peradventure on account of it a misfortune will come. | Open Subtitles | وسوء تقدير ما تحدث به قد يحيل المسألة إلى كارثه. |
Our great misfortune has a name: | Open Subtitles | مصيبتنا الكبيرة لها اسم: |
Yes, that should be. That guy planting misfortune wherever I go. | Open Subtitles | أجل من أجل ذلك، الرجل الذي يجلب المصائب أينما حل |
I've had the misfortune of being landlocked for several years. | Open Subtitles | لقد أصابني النحس بأن أعيش في بلاد دون شواطيء. |
The samurai believed his presence would bring misfortune to their land. | Open Subtitles | ظن الساموراي أن وجوده سيجلب الشؤم إلى أراضيهم |
The guy that sold me this thing... did say the wishes would bring grave misfortune. | Open Subtitles | البائع الذي باعني هذا الشيء، قال إن الأمنيات تجلب معها نحس خطير. |
God willing, we shall overcome this misfortune through the same fortitude and resilience that our people have been blessed with. | UN | وبإذن الله، سوف نتغلب على هذه المحنة بالإبقاء على نفس الدرجة من الثبات والمرونة التي حبا الله شعبنا بهما. |
Conversely, but related to this, in its preamble, the French Declaration of Human and Citizen's Rights of 1789 states that ignorance, neglect and contempt for human rights are the only causes of public misfortune and the corruption of governments. | UN | وعلى العكس من ذلك، وإن في سياق ذي صلة، ينص الإعلان الفرنسي لحقوق الإنسان والمواطن لعام 1789 في ديباجته على أن الجهل بحقوق الإنسان وإهمالها وازدراءها هي وحدها أسباب شقاء العامة وفساد الحكومات. |
According to her report (E/CN.4/2003/75/Add.1, sect. II.A, para. 282), most accused witches are older women, often widows, who were identified by fellow villagers as the cause of difficulties, such as illness, crop failure or financial misfortune. | UN | ويشير تقريرها (E/CN.4/2003/75/Add.1، ثانيا، الفقرة 282)، إلى أن معظم السحرة المتهمين هم من النساء المسنات، الأرامل غالبا، اللاتي يعتبرهم سكان القرية أنهن سبب المحن، مثل المرض أو نقص المحاصيل أو الضوائق المالية. |