"عقوباتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their sentences
        
    • their sentence
        
    • served their
        
    • their penalties
        
    Nine prisoners were transferred to Mali and nine others were sent to Benin to serve the remainder of their sentences. UN وبُرِّئ معتقل واحد، ونُقل تسعة سجناء إلى مالي وأُرسل تسعة آخرين إلى بنن لقضاء ما تبقى من عقوباتهم.
    All were convicted of separatism and are currently serving their sentences. UN وقد أدينوا جميعا بالدعوة إلى الانفصال وهم يقضون عقوباتهم حالياً.
    It also noted the lack of specific detention facilities for minors who have to serve their sentences together with adult detainees. UN ولاحظت أيضاً عدم وجود مرافق خاصة لاحتجاز القصّر الذين يتعين عليهم قضاء عقوباتهم إلى جانب المحتجزين الكبار.
    During the reporting period, three prisoners were released after serving their sentences. UN وخلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير، أُطلق سراح ثلاثة سجناء بعد انقضاء فترة عقوباتهم.
    The law allowed those individuals held responsible of intentional murder to have either their conviction reviewed or their sentence reduced. UN وسمح القانون إما بمراجعة الحكم الصادر في حق الأفراد الذين أدينوا بجريمة القتل عمداً أو بتخفيف عقوباتهم.
    In this respect, my delegation is pleased that some countries have agreed to host persons convicted by the Tribunal for purposes of serving their sentences. UN وفي هذا السياق، يسعد وفد بلدي موافقة بعض البلدان على قبول الأشخاص الذين حكمت عليهم المحكمة لأغراض قضاء مدد عقوباتهم.
    They affirmed that it was justified to extend their sentences for their new crimes. UN وأكدت أن هناك ما يبرر تمديد عقوباتهم لارتكابهم جرائم جديدة.
    At the time of submission of the communications, all five victims were serving their sentences in colony No. 7 in Dushanbe, Tajikistan. UN وكان الضحايا الخمس وقت تقديم البلاغات يقضون عقوباتهم في مركز الاحتجاز رقم 7 في دوشنبه بطاجيكستان.
    The Rome Statute also provides for persons convicted by the Court to serve their sentences in the States that accept them. UN وينص النظام الأساسي أيضا على أن يقضي الأشخاص الذين تدينهم المحكمة فترات عقوباتهم في الدول التي تقبلهم.
    Six of these convicted persons whose judgments are final are presently serving their sentences in Mali. UN ويقضي حاليا ستة من هؤلاء المدانين بأحكام نهائية عقوباتهم في مالي.
    Six of these convicted persons are presently serving their sentences in Mali. UN وحاليا يقضي ستة من هؤلاء المدانين عقوباتهم في مالي.
    Six of these convicted persons are presently serving their sentences in Mali. UN ويقضي حاليا ستة من هؤلاء المدانين عقوباتهم في مالي.
    Six of them are presently serving their sentences in Mali. UN وهناك ستة منهم يقضون حاليا عقوباتهم في مالي.
    The aim of this is to prevent juveniles from having to serve their sentences in prisons together with adults or in total isolation. UN والهدف من هذا المشروع هو الحيلولة دون اضطرار الأحداث إلى قضاء عقوباتهم بالسجن مع البالغين أو في عزلة تامة.
    Moreover, the pirates now imprisoned in the region are asking to serve their sentences in Somalia. UN وعلاوة على ذلك، يطالب القراصنة المحتجزون حاليا في سجون المنطقة بتمكينهم من تنفيذ عقوباتهم في الصومال.
    Through its new piracy prisoner transfer programme, the Office assisted the transfer of convicted pirates back to Somalia to serve their sentences. UN وساعد المكتب، من خلال برنامجه الجديد الخاص بنقل سجناء القرصنة، في إعادة القراصنة المدانين إلى الصومال لقضاء عقوباتهم.
    Several persons convicted by the Tribunal are currently serving their sentences in French prisons. UN ويقضي عدة أشخاص ممن أدانتهم المحكمة عقوباتهم حاليا في السجون الفرنسية.
    Also for reasons of security, convicted terrorists served their sentences in specially equipped prisons. UN وﻷسباب أمنية كذلك، ينفذ اﻹرهابيون المحكوم عليهم عقوباتهم في سجون مجهزة تجهيزا خاصاً.
    The law allowed those individuals held responsible of intentional murder to have either their conviction reviewed or their sentence reduced. UN وسمح القانون إما بمراجعة الحكم الصادر في حق الأفراد الذين أدينوا بجريمة القتل عمداً أو بتخفيف عقوباتهم.
    At present, 4,193 persons were serving their sentence at home. UN ويقضي 193 4 شخصاً، حالياً، عقوباتهم في منازلهم.
    Currently, about 87 thousand prisoners work on a voluntary basis, which allow them, in addition to the income perceived, to reduce the time of their penalties. UN وفي الوقت الحالي، يعمل نحو 87 ألف سجين على أساس طوعي، مما يتيح لهم، بالإضافة إلى الدخل المتوقع، خفض مدد عقوباتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus