"عقيدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • doctrine
        
    • belief
        
    • faith
        
    • creed
        
    • ideology
        
    • dogma
        
    • religion
        
    • credo
        
    • tenet
        
    • Gong
        
    • conviction
        
    • faiths
        
    • doctrines
        
    • orthodoxy
        
    • theology
        
    This set of beliefs is without question the doctrine of human rights. UN فهذه المجموعة من المعتقدات هي دون أي شك عقيدة حقوق الإنسان.
    Such opportunities should allow all of them to explain in more depth the doctrine of their particular religious community and more clearly illustrate its characteristics. UN ومن شأن مثل هذه الفرص أن تتيح لكل منها أن تشرح بتعمق أكبر عقيدة طوائفها الدينية وخصائصها بمزيد من الوضوح.
    It is our firm conviction that no belief, justification, political cause or argument can be used to justify acts of terrorism. UN ونعتقد اعتقاداً راسخاً أنه لا يمكن استعمال أي عقيدة أو تبرير أو قضية سياسية أو حجة لتبرير أعمال الإرهاب.
    Article 18 protects theistic, non-theistic and atheistic beliefs, as well as the right not to profess any religion or belief. UN وأن المادة 18 تحمي العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    We could understand, but not necessarily appreciate, that freedom of expression might entail criticism of the followers of a given faith. UN وفي وسعنا أن نفهم، وليس بالضرورة أن نقدر، ما يمكن أن تقتضيه حرية التعبير من نقد لأتباع عقيدة معينة.
    In our country, as immortalized in our national anthem, every creed and race find an equal place. UN ففي بلدنا، على نحو ما يخلده نشيدنا الوطني، تجد كل عقيدة وكل عرق مكانا متساويا.
    It observes no code of conduct or constraint of religious ideology. UN ولا يلتزم بأية مدونة سلوك أو بقيود أي عقيدة دينية.
    The United Nations doctrine on the decolonization of Non-Self-Governing Territories firmly established the protection of the rights of the indigenous inhabitants vis-à-vis the interests of the colonizers. UN وتنص بشكل واضح عقيدة الأمم المتحدة فيما يتعلق بإنهاء الاستعمار في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على حماية حقوق السكان الأصليين إزاء مصالح المستعمرين.
    No religion or religious doctrine encourages or inspires acts of terrorism and, thus, none should be portrayed as such. UN لا دين أو عقيدة دينية يشجع أو يحث على ارتكاب الأعمال الإرهابية، وبالتالي، لا ينبغي تصوير أي منها على هذا النحو.
    This is due to the already enshrined jurisprudential doctrine of the Court as well as to the record, experience and high-mindedness of its Judges. UN وهذا يرجع إلى عقيدة المحكمة الفقهية المسجلة فعلا، وكذلك إلى سجل قضاتها وخبرتهم وسمو تفكيرهم.
    Did you consider that the four accounts might be part of a conspiracy designed to promote belief in a fledgling faith? Open Subtitles و ألم تضع في اعتبارك أن الروايات الأربعة قد تكون جزءاً من مؤامرة، مصممة لتعزيز الإيمان في عقيدة فتيّة؟
    At which point he would have been confronted with every thought and belief that makes the colonel who he is, and be forced to judge himself by that code. Open Subtitles و عند تلك اللحظة، عليه أن يواجه كل فكرة و كل عقيدة تمثل الكولنيل أونيل و قد تم إجباره على الحكم على نفسه من هذا المنطلق
    Legislation alone could not change a political belief. UN أما القانون وحده، فإنه لا يستطيع تغيير عقيدة سياسية.
    India's solidarity with Palestine's struggle for the realization of its fundamental rights is a matter of faith for us and enjoys national consensus in India. UN إن تضامن الهند مع كفاح فلسطين من أجل استيفاء حقوقها الأساسية مسألة عقيدة بالنسبة لنا، ويحظى بتوافق الآراء في الهند.
    The Philippines likewise asserts that such acts should not be associated in any way with any culture, faith or religion. UN وتشدد الفلبين على ضرورة عدم الربط بين هذه الأعمال وأي عقيدة أو ثقافة أو دين بأي حال من الأحوال.
    Terrorists recognize no borders; they have no religion and no creed. UN فالإرهابيون لا يعرفون حدوداً، وليس لهم دين ولا عقيدة.
    Part of a toxic ideology that threatens order in our bloc. Open Subtitles جزء من عقيدة السامة التي يهدد النظام في كتلة لدينا.
    That being said, multilateralism, as I see it, is neither a dogma nor a simple profession of faith. UN وأما بعد، فإن تعددية الأطراف كما أراها ليست عقيدة ولا هي إيمان.
    The Group was promoting consistency in financial management, but recognized that the credo of some could not be imposed on all. UN وتشجع المجموعة على التساوق في الإدارة المالية، ولكنها تدرك بأن عقيدة البعض لا يمكن فرضها على الجميع.
    This is a basic tenet of Brazilian foreign policy. UN وهذه عقيدة أساسية في السياسة الخارجية البرازيلية.
    They were repeatedly detained and tortured for refusing to renounce Falun Gong. UN واحتجزوا مرات عديدة وخضعوا للتعذيب لرفضهم التخلي عن عقيدة فالون غونغ.
    More than 130 ethnic groups and peoples are represented in the Republic, and 16 religious faiths are practised. UN فأكثر من 130 جماعة عرقية وشعب ممثلين في الجمهورية، ويمارسون 16 عقيدة دينية.
    Much also remained to be done in the field of nuclear disarmament, given the persistence of nuclear-weapon use doctrines and the continued qualitative development of nuclear weapons. UN كما أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله في ميدان نزع السلاح النووي نظرا لترسخ عقيدة استخدام الأسلحة النووية واستمرار تطوير نوعية الأسلحة النووية.
    There were calls for a new paradigm in support of a more equitable, coherent and stable international financial architecture, one based on pragmatism rather than free-market orthodoxy. UN وكانت هناك مطالبات بوضع نموذج جديد لدعم هيكل مالي دولي أكثر إنصافا وتماسكاً واستقراراً، يقوم على أساس عملي عوضاً عن عقيدة السوق الحرة.
    The Bankrupt theology of Financial Deregulation News-Commentary عقيدة الإفلاس عند أنصار إلغاء القيود التنظيمية المالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus