The construction manager is not allowed to charge invoices to a particular contract cost item unless specifically authorized by the Organization. | UN | ولا يُسمح لمدير التشييد بتحميل فواتير على أحد بنود تكاليف العقد ما لم يؤذن له بذلك تحديدا من المنظمة. |
Right to be brought promptly before a judge; right to a public hearing by an independent and impartial tribunal | UN | المسائل الموضوعية: الحق في العرض سريعاً على أحد القضاة؛ والحق في محاكمة علنية أمام محكمة مستقلة وحيادية |
Aside from pulling a gun on one of my deputies and later helping him kidnap and drug a Cheyenne man. | Open Subtitles | بصرف النظر عن سحب مسدس على أحد نوابي و مساعدته لاحقا على خطف و تخدير رجل من الشايان |
See, they put mines on one side sothatwhenyou drive around it, boom. | Open Subtitles | يقومون بوضع ألغام على أحد جوانبها لذا عندما تلتفّين حولها.. 'بووم'.. |
one of the bandits was arrested by the police. | UN | وألقت الشرطة القبض على أحد قطاع الطرق المعنيين. |
Can't you tell them that you were working on a case? | Open Subtitles | ألا تستطيع أن تـُـخبرهم بأنك كنـُـت تعمل على أحد القضايا؟ |
On the last point, of Ethiopia's challenge to one of the Commissioners appointed by Eritrea to the Boundary Commission, this is not the venue for airing and resolving the issue. | UN | وفيما يخص النقطة الأخيرة المتعلقة باعتراض إثيوبيا على أحد المفوضين الذين عينتهم إريتريا في لجنة الحدود، فإن هذا ليس هو المكان المناسب للتحدث عن المسألة، أو إيجاد حل لها. |
To condemn a section of the family to a perpetual state of marginalization would be inhuman and unkind. | UN | أما الحكم على أحد فروع اﻷسرة بالعيش في حالة تهميش دائمة فسيكون حكما قاسيا وغير إنساني. |
In response to a request, he agreed to provide a written version of his introductory remarks to Board members. | UN | وذكر، رداً على أحد الطلبات، أنه يوافق على تقديم نسخة كتابية من ملاحظاته التمهيدية إلى أعضاء المجلس. |
It was necessary to move beyond tolerance to a situation in which all people were equals and no one had to obtain permission to exist. | UN | ومن الضروري الانتقال أبعد من التسامح إلى حالة يكون فيها الجميع متساوين ولا يتعين على أحد الحصول على إذن بالوجود. |
He had some pock-marks on one side of his face. | Open Subtitles | كان عنده بعض علامات البثرة على أحد جانبى وجهه |
There should be burn marks on one of his palms. | Open Subtitles | يجب أن يكون هناك علامات حرق على أحد كفيه |
Peckstein found a bloody sweatshirt on one of the warehouse kids. | Open Subtitles | بيك وجدت قميص عليه دم على أحد الأطفال من المستودع. |
The court sentenced one of them to life imprisonment and the other to fifteen years' imprisonment. | UN | وأصدرت المحكمة حكماً على أحد الرجلين بالسجن مدى الحياة وعلى الآخر بالسجن مدة 15 سنة. |
Mr. Luthor, we have never tested this antidote, I urge you to try it on a lab animal first. | Open Subtitles | سيد لوثر لم يسبق لنا أن أختبرنا هذا الترياق ألح عليك لتجربه على أحد حيوانات المختبر أولاً |
Pete's right. You can't commit someone on a feeling. | Open Subtitles | بيت محق, لايمكنكِ الحكم على أحد بواسطة الشعور |
The allocation of tasks set out below cannot, therefore, be perceived as being exclusive to one or another of the components. | UN | ولذلك لا يمكن اعتبار توزيع المهام المدرجة أدناه مقصورا على أحد العناصر دون غيره. |
Responding to a query, he noted that there would be implications regarding cost recovery and UNFPA would revert to the Board on this at a later stage. | UN | ورداً على أحد الاستفسارات، أشار إلى أنه ستكون هناك آثار فيما يتصل باسترداد التكاليف، وأن الصندوق سيبلغ المكتب لاحقا بما تم في هذا الخصوص. |
Well,I hope you don't planto use that misery knife thing on anyone. | Open Subtitles | حسنا, أتمنى أنك لن تستعمل السيف المأساوي هذا على أحد ما |
You can't leave. Someone has to tell the patient. | Open Subtitles | لا يمكنكِ الرحيل على أحد أن يخبر المريضة |
There were many spent cartridges and the bodies were lying largely covered with sand in a row on either side of a ridge. | UN | وكانت هناك خراطيش رصاص كثيرة فارغة كما كانت الجثث ملقاة ومغطى معظمها بالرمال في صف على أحد جانبي سلسلة من التلال. |
The accused admitted to having made a lethal weapon using the instructions found on an Internet web site. | UN | وقد اعترف المتهم بأنه أعد أداة القتل طبقا للتعليمات الواردة على أحد مواقع الإنترنت. |
There was a huge robbery at one of their warehouses last month. | Open Subtitles | كان هناك عملية سطو ضخمة على أحد مستودعاتها في الشهر الماضي |
They found Hammarskjöld's body lying back against a termite mound. | UN | وذكر أنهما وجدا جثة همرشولد راقدة على أحد أعشاش النمل الأبيض. |
The police investigation did not reveal anything that could lead to an arrest or even the questioning of a suspect. | UN | ولم تكشف تحقيقات الشرطة عن شيء يمكن أن يؤدي إلى إلقاء القبض على أحد أو استجواب شخص يشتبه فيه. |
Guard the spear. Somebody has to be with the spear at all times. | Open Subtitles | احرسا الرمح، على أحد الوجود مع الرمح طوال الوقت. |
In Ross v. McIntyre, the United States Supreme Court applied this principle, holding that it had jurisdiction over a British subject serving on an American ship because: | UN | وفي قضية روس ضد ماكنتاير، طبقت المحكمة العليا للولايات المتحدة هذا المبدأ مقررة أن لها الولاية القضائية على أحد الرعايا البريطانيين كان يعمل على سفينة أمريكية لأنه: |