"على الأم" - Traduction Arabe en Anglais

    • the mother
        
    • a mother
        
    • for maternal
        
    • on Mother
        
    Furthermore, the mother was ordered to pay compensation to the amount of DKK 25.000 to each of her daughters. UN وعلاوة على ذلك، صدر الحكم على الأم بدفع تعويض يبلغ 000 25 كرونا دانمركية لكل من بنتيهـا.
    This right may be exercised by the father or guardian or a person who cares for the child if the mother is prevented; UN كما يمكن للوالد أو للوصي أو للشخص الذي يرعى الطفل أن يستفيد من هذا الحق إذا تعذر على الأم رعاية طفلها؛
    To nourish it, the mother must kill almost daily, but she has not eaten for 2 days. Open Subtitles من أجل أن تغذيه، على الأم أن تقتل تقريباً يومياً ولكنها لم تأكل منذ يومين
    Pursuant to new legislation, up to 42 days after delivery, the leave must be used by a mother in continuous duration. UN وعملا بالتشريع الجديد، يجب على الأم أن تستخدم هذه الإجازة خلال فترة أقصاها 42 يوما بعد الولادة، وبصورة متصلة.
    This prohibition equally applies to a mother up to the end of the ninth month following confinement, and to a breastfeeding woman. UN وينطبق هذا الحظر بنفس الدرجة على الأم حتى نهاية الشهر التاسع بعد الولادة، وعلى المرأة المرضعة.
    Higher NOAELs for maternal and developmental toxicity were seen in mice. UN وسُجّل مستوى أكبر من التأثير الضار غير الملحوظ على الأم والنمو عند الفئران.
    Excuse me, but they don't help. They just blame the mother. Open Subtitles اعذريني لكنهم لا يفيدون إنهم يلقون اللوم على الأم فحسب
    If we can't find the mother, we need to help. Open Subtitles إنْ لمْ نستطع العثور على الأم فعلينا أن نساعده
    In turn, high blood pressure and gestational diabetes present serious risks to both the mother and the baby. UN وبالمقابل، يتسبب ارتفاع ضغط الدم وداء السكري أثناء الحمل في مشاكل خطيرة على الأم والطفل على السواء.
    the mother was sentenced to imprisonment for 2 years, whereof the execution of 1 year and 6 months was suspended with a period of probation of 3 years. UN وقد صدر الحكم على الأم بالسجن لمدة عامين، تم تعليق تنفيذ سنة وستة أشهر منهما مع مراقبة سلوكها لمدة ثلاث سنوات.
    In practice, preference is given to a child's uncle rather than the mother in the exercise of parental authority. UN وفي الممارسة الفعلية، يُفضّل العمّ على الأم في ممارسة السلطة الأبوية.
    This hierarchical order clearly privileges the father over the mother. UN ومن الواضح أن هذا النظام الهرمي يميِّز الأب على الأم.
    Both Justices considered this assumption did not give proper attention to the impact on the mother and, in the long term, on the child. UN ورأى القاضيان أن هذا الافتراض لا يراعي بشكل ملائم الأثر المترتب على الأم وعلى الطفلة على المدى الطويل.
    In cases where the mother is affluent and the father is indigent, the mother must provide maintenance for which the father remains liable. UN وفي بعض الأحول التي تكون فيها الأم موسرة والأب معسر فان النفقة في هذه الحالة تكون واجبة على الأم وتكون دينا على الأب.
    The girl called out to her mother, who came and offered her to come to her house, upon which the author attacked the mother. UN واستنجدت الفتاة بوالدتها التي جاءت إليها وعرضت عليها أن تلتحق بها في بيتها، وعندئذ اعتدى صاحب البلاغ على الأم.
    During the visit screening using the EPDS (Edinburgh Postnatal Depression Scale) is carried out, to check whether the mother is showing any signs of postnatal depression. UN وخلال الزيارة يجرى الفحص باستخدام مقياس إدنبره لحالات الاكتئاب بعد الولادة للتحقق مما إذا كانت تبدو على الأم أي أعراض للاكتئاب بعد الولادة.
    a mother must wait until her child is 19 years old to file for a transfer of citizenship. UN ويجب على الأم الانتظار حتى يتم طفلها 19 عاما لكي تتقدم بطلب لنقل الجنسية.
    Sometimes a mother has to do what's best for her child, even if it's reprehensible. Open Subtitles بعض الأحيان يجب على الأم أن تقوم بما هو أفضل بالنسبة لولدها حتى لو لامها
    All the media attention is hard on a mother who's protective of her children. Open Subtitles يكون اهتمام وسائل الإعلام صعب على الأم التي تخاف على أطفالها.
    Is it so wrong for a mother to want to spend happy hour with her two daughters? Open Subtitles أمن المعيبِ على الأم أن ترغب بقضاء وقتٍ ممتعٍ مع ابنتيها؟
    Higher NOAELs for maternal and developmental toxicity were seen in mice. UN وسُجّل مستوى أكبر من التأثير الضار غير الملحوظ على الأم والنمو عند الفئران.
    Whatever we do has an impact on Mother Earth and, in turn, on each other. UN ومهما نفعل له تأثير على الأم الأرض، وبالتالي على كل واحد منا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus