"على الإنترنت" - Traduction Arabe en Anglais

    • online
        
    • on the Internet
        
    • web
        
    • website
        
    • over the Internet
        
    • on-line
        
    • Internet-based
        
    • on line
        
    • version on
        
    • be obtained
        
    • page
        
    • of the Internet
        
    • site
        
    • of Internet
        
    • and Internet
        
    A considerable proportion of the victims of online sexual abuse are children under the age of 12. UN ويشكل الأطفال دون الثانية عشرة من العمر نسبة كبيرة من ضحايا الاعتداء الجنسي على الإنترنت.
    That includes violence prevention and children's online protection through measures such as those addressed in previous sections. UN ويشمل ذلك منع العنف وحماية الطفل على الإنترنت باتخاذ تدابير من قبيل تلك المذكورة في الفقرات السابقة.
    The new legislation enhanced transparency by requiring detailed reports on donations that were published in full on the Internet. UN وأفضى التشريع الجديد إلى تعزيز الشفافية باشتراطه تقديم تقارير مفصلة عن الهبات الممنوحة، تُنشَر كاملة على الإنترنت.
    Hate speech on the Internet is still widespread and not effectively addressed. UN ولا يزال خطاب الكراهية منتشراً على الإنترنت دون التصدي له بفعالية.
    Documentation availability in six languages on the United Nations web site UN توافر الوثائق باللغات الست في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت
    All material will be available for download from the Division website. UN وستكون جميع المواد متاحة لتنزيلها من موقع الشعبة على الإنترنت.
    It will also develop relationships with online sales agents to identify and establish a foothold in new revenue markets. UN وستطور أيضا علاقات مع وكلاء البيع على الإنترنت لتحديد ووضع موطئ قدم في أسواق جديدة تدر إيرادات.
    States should ensure freedom of expression online and refrain from censorship except for reasons of health and morals. UN وينبغي لها أن تضمن حرية التعبير على الإنترنت وتمتنع عن فرض الرقابة إلا لأسباب صحية وأخلاقية؛
    A number of States indicated that completed asset declaration forms were made available to the public online. UN وأشارت بعض الدول إلى أنَّ إقرارات الذمة المالية المقدَّمة تتاح أيضاً للاطِّلاع العام على الإنترنت.
    The Library also hired one person on a short-term basis to instruct staff in the use of online databases. UN واستخدمت المحكمة كذلك شخصا واحدا على أساس قصير الأجل لتدريب الموظفين على قواعد البيانات المتاحة على الإنترنت.
    All papers selected for the series will be published online, while three will be published in print format. UN وستنشر على الإنترنت كل الورقات التي يقع عليها الاختيار، فيما ستنشر ثلاث منها في شكل مطبوع.
    Implement an online Procurement Manual and Content Management System UN وضع دليل للمشتريات ونظام لإدارة المحتوى على الإنترنت
    In all categories, the works may also be published on the Internet. UN وفي جميع هذه الفئات، يجوز أيضاً ترشيح الأعمال المنشورة على الإنترنت.
    The Bureau also recommended that advance unedited versions of official documents be posted on the Internet in English only. UN وأوصى المكتب أيضا بأن تُنشر على الإنترنت باللغة الانكليزية فقط النسخ المسبقة من الوثائق الرسمية غير المحررة.
    It allows users to obtain the most updated information, which Permanent Missions can then publish very easily on the Internet. UN وهي تتيح للمستخدمين الحصول على أحدث المعلومات، التي يمكن للبعثات الدائمة أن تنشرها على الإنترنت بطريقة سهلة جدا.
    Develop one integrated web site for all United Nations Postal Administration offices. UN إنشاء موقع موحد على الإنترنت لجميع مكاتب إدارة بريد الأمم المتحدة.
    The Postal Administration is in the process of revamping and integrating its United States and European web sites into one. UN وتعمل إدارة البريد على تنشيط وتوحيد مواقعها على الإنترنت في الولايات المتحدة الأمريكية وفي أوروبا في موقع واحد.
    (ii) Monthly average of user sessions and downloads of main recurrent publications from the subprogramme's web site UN ' 2` معدل الاستخدام الشهري للجلسات وعدد تحميل المنشورات الرئيسية المتكررة من موقع البرنامج الفرعي على الإنترنت.
    The website will enable participants to raise comments and questions easily, and discreetly, if that is their wish. UN وسيمكن الموقع الإلكتروني على الإنترنت المشاركين من إبداء تعليقاتهم واستفساراتهم بسهولة، وبسرية، إذا رغبوا في ذلك.
    They will also be made available electronically on the Conference website. UN كما ستتاح هذه المواد إلكترونيا في موقع المؤتمر على الإنترنت.
    The workshop was also webcast live over the Internet. UN وجرى أيضا بث حلقة العمل على الإنترنت مباشرة.
    In addition, all procedures and forms are available on-line. UN كما أن كل الطرائق والاستمارات متاحة على الإنترنت.
    It will focus on broadcast journalism, including training with Internet-based media. UN وسيركز البرنامج على الصحافة الإذاعية، ويشمل التدريب بشأن وسائط الإعلام العاملة على الإنترنت.
    Claimants can issue and check the progress of their claim on line, enter judgment and apply for a warrant of execution over the Internet. UN ويستطيع أصحاب المطالبات تقديم ومتابعة مطالباتهم بالاتصال المباشر، وإدخال الحكم وتقديم طلب لحكم تنفيذ على الإنترنت.
    Before that date, it was available in electronic version on the OHCHR web site. UN وتوفرت، قبل ذلك التاريخ، نسخة إلكترونية على موقع مفوضية حقوق الإنسان على الإنترنت.
    The complete text can either be obtained from the Government Chancellery or viewed on the Internet. UN ويمكن الحصول على نصها الكامل من مقر أمانة الحكومة أو الاطلاع عليها على الإنترنت.
    C. Home page design/United Nations materials made available by the Department of Public Information on the Internet UN جيم - تصميم صفحة الاستقبال/المواد التــي تنتجها اﻷمم المتحــدة وتعرضها إدارة شؤون اﻹعلام على اﻹنترنت
    She devoted particular attention to the implications of the Internet in this regard. UN وكرست المقررة الخاصة اهتماماً خاصاً لﻵثار المترتبة على اﻹنترنت في هذا الشأن.
    Such an archive should be created, indexed and made available to missions on a Department of Peacekeeping Operations intranet site as soon as possible. UN ويجب إنشاء هذه المحفوظات وفهرستها وإتاحتها للبعثات في صفحة مخصصة ﻹدارة عمليات حفظ السلام على اﻹنترنت في أقرب وقت ممكن.
    There have been a few fledgling initiatives in the area of Internet commerce. UN كما ظهر بضع مبادرات ناشئة في مجال التجارة على اﻹنترنت.
    In his response, the Director reiterated that web presence and Internet commerce represented a serious business proposition. UN وأكد المدير مرة أخرى في رده أن الوجود على الشبكة العالمية والتجارة على اﻹنترنت يشكلان أمرا جديا في إطار اﻷعمال التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus