"على القيام بذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • to do so
        
    • done so to
        
    • to do this
        
    • to do it
        
    • to do the same
        
    • to do likewise
        
    • in doing so
        
    • and to
        
    • to consider doing so
        
    • to do that
        
    • doing this
        
    • I should go do that
        
    • can do so
        
    We encourage all States in a position to do so to ratify the amendment as soon as possible. UN ونحن نشجع جميع الدول التي بوسعها التصديق على التعديل على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    We urge those States to do so without delay. UN ونحث تلك الدول على القيام بذلك دون تأخير.
    I urge them to do so without further delay. UN وأحثها على القيام بذلك بدون مزيد من التأخير.
    Other countries in a position to do so and other interested parties were also urged to contribute to the Fund. UN كما حث البلدان الأخرى القادرة على القيام بذلك وغيرها من الأطراف المعنية على أن تساهم في الصندوق الاستئماني.
    The Group therefore urges those States parties that have not yet done so to conclude such agreements. UN ولذا تحث المجموعة تلك الدول الأطراف التي لم تبرم تلك الاتفاقات بعد على القيام بذلك.
    The cases brought to the Ombudsman reveal weaknesses in the ability of both staff and managers to do so. UN وتتكشف الحالات المقدمة إلى أمين المظالم عن ضعف في قدرة الموظفين والمديرين على السواء، على القيام بذلك.
    Other countries in a position to do so and other interested parties were also urged to contribute to the Trust Fund. UN كما جرى حث البلدان الأخرى القادرة على القيام بذلك وغيرها من الأطراف المهتمة الأخرى على المساهمة في الصندوق الاستئماني.
    At Addis Ababa in 1993 and in Nairobi in 1994 you had all agreed to do so. UN وفي أديس أبابا في عام ١٩٩٣ وفي نيروبي عام ١٩٩٤، وافقتم جميعا على القيام بذلك.
    Peace must be nurtured, and it is our determination to do so. UN إن السلام يجب تعزيزه، ونعرب هنا عن تصميمنا على القيام بذلك.
    However, the Advisory Committee was apparently not intending to do so. UN بيد أن اللجنة الاستشارية تبدو غير عازمة على القيام بذلك.
    At no time did the Government express its inability to do so or its intention to give up this responsibility. UN ولم تعرب الحكومة في أي وقت عن عدم قدرتها على القيام بذلك أو اعتزامها التخلي عن هذه المسؤولية.
    We urge all those States that have not yet signed and ratified the Convention to do so. UN ونحن نحث جميع الدول، التي لم تقم بعد بتوقيع الاتفاقية والتصديق عليها، على القيام بذلك.
    The SBI may also wish to urge Parties that have not made their contributions to do so in a timely manner. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن تحث الأطراف التي لم تدفع اشتراكاتها على القيام بذلك في الوقت المحدد.
    Meanwhile, all those individual members of the RUF who are ready to disarm now are encouraged to do so. UN وفي الوقت نفسه، فإن جميع الأفراد الأعضاء في الجبهة والمستعدين الآن لإلقاء السلاح يشجعون على القيام بذلك.
    It urged Parties that had not yet made their contributions to do so as soon as possible. UN وحثت الهيئة الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    The Palestinian Authority must curb the extremist elements and the global community must help it to do so. UN ويجب على السلطة الفلسطينية أن تضبط العناصر المتطرفة ويجب أن يساعدها المجتمع العالمي على القيام بذلك.
    Sierra Leone would welcome other countries with the capacity to do so to join these two countries in that regard. UN وتدعو سيراليون البلدان الأخرى التي لديها القدرة على القيام بذلك إلى الانضمام إلى هذين البلدين في هذا الصدد.
    In addition, I should like to encourage the delegations that are still considering sponsoring the draft resolution to do so. UN علاوة على ذلك، أود أن أحث الوفود التي لا تزال تنظر في تقديم مشروع القرار على القيام بذلك.
    She encouraged Member States that had not yet done so to ratify the United Nations Convention against Corruption. UN وتشجع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد على القيام بذلك.
    Think we're gonna have to do this the hard way. Open Subtitles أعتقد أننا قد ستعمل على القيام بذلك الطريق الصعب.
    I won't be able to do it much longer. Open Subtitles لن أكون قادرا على القيام بذلك لفترة أطول.
    His Government was willing to provide any support needed for such remedial action, and urged others to do the same. UN وأعرب عن استعداد حكومة بلده لتقديم أي دعم يلزم لمثل تلك الإجراءات العلاجية، وحث الآخرين على القيام بذلك.
    We also encourage all other States possessing nuclear weapons to do likewise. UN ونشجع أيضاً جميع الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية على القيام بذلك.
    The Department of Management is responsible for monitoring the exercise of authority, and for assisting staff in doing so properly. UN وعلى إدارة الشوؤن الإدارية مسؤولية رصد ممارسة السلطة، ومساعدة الموظفين على القيام بذلك على الوجه المناسب.
    It also encouraged Member States that had not yet done so to enact laws and to implement effective measures to prevent and combat corruption. UN كما شجعت الدول الأعضاء التي لم تقم بعد بسنّ قوانين وتنفيذ تدابير فعّالة لمنع ومكافحة الفساد على القيام بذلك.
    In a number of specific cases, it had either noted the intention of Member States to submit a payment plan or encouraged them to consider doing so. UN وفي عدد من الحالات المحددة، فإنها إما أحاطت علما بنية الدول الأعضاء تقديم خطط تسديد أو شجعتها على القيام بذلك.
    It's a blessing to be able to do that. Open Subtitles انها نعمة أن تكون قادرة على القيام بذلك.
    What I know is none of them are capable of doing this. Open Subtitles ما أعرفه هو لا شيء من هم قادرون على القيام بذلك.
    I should go do that. Open Subtitles على القيام بذلك.
    If China enters the vortex, its trade partners will not be able to pull it out this time. So the key question for China’s government is whether the country can do so on its own. News-Commentary غير أن الحال مختلفة اليوم. فقد وقع العالم بأسره في قبضة القوى الانكماشية. وإذا دخلت الصين الدوامة، فإن شركائها التجاريين لن يتمكنوا من إقالتها من عثرتها هذه المرة. لذا فإن السؤال الأساسي المطروح على الحكومة الصينية الآن هو ما إذا كانت البلاد قادرة على القيام بذلك دون عون من أحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus