The Board noted key weaknesses in the project monitoring processes at the Africa Regional Office, as explained in the ensuing paragraphs. | UN | ولاحظ المجلس نقاط ضعف رئيسية في عمليات رصد المشاريع في المكتب الإقليمي لأفريقيا على النحو الموضح في الفقرات التالية. |
102, as explained in paragraph 4, and as our Constitution and numerous statutes prohibit the invidious use of race or ethnicity. | UN | التوصية 102، على النحو الموضح في الفقرة 4، ولأن دستورنا والعديد من قوانيننا يحظران إساءة استخدام العرق أو الإثنية. |
as indicated above, a new payment plan was submitted by Liberia. | UN | وقد قدمت ليبريا خطة تسديد جديدة، على النحو الموضح أعلاه |
Provision for travel has therefore been increased to provide for five visits to field missions, as shown below: | UN | وعليه زيدت المخصصات المتعلقة بالسفر كي تغطي 5 زيارات إلى البعثات الميدانية على النحو الموضح أدناه. |
The British Government will fully maintain its commitment to honour the wishes of the people of Gibraltar as set out in the preamble of the 1969 Constitution', | UN | وستلزم الحكومة البريطانية التزاما كاملا باحترام رغبات شعب جبل طارق، على النحو الموضح في ديباجة دستور عام 1969، ' |
He says that domestic remedies have been exhausted, as described above. | UN | ويقول إنه استنفد سبل الانتصاف المحلية على النحو الموضح أعلاه. |
Technical support from Annex I Parties is provided in a number of forms, as outlined in table 1. | UN | ويتخذ الدعم التقني المقدم من أطراف المرفق الأول أشكالاً عديدة، على النحو الموضح في الجدول 1. |
It focused on rehabilitation as illustrated by rule 3 of the Standard Rules and habilitation and rehabilitation as they appear in the Convention. | UN | وركزت الندوة على إعادة التأهيل على النحو الموضح في القاعدة 3 من القواعد الموحدة والتأهيل وإعادة التأهيل بصيغتيهما الواردة في الاتفاقية. |
In reality however, women are not equal with men on many legally-related matters as explained in the proceeding paragraphs. | UN | بيد أن المرأة في الواقع لا تتساوى مع الرجل في الكثير من المسائل القانونية، على النحو الموضح في الفقرات السابقة. |
The Advisory Committee’s comments had led to a slight technical adjustment in the area of staff costs, as explained in paragraph 22. | UN | وأدت تعليقات اللجنة الاستشارية إلى تعديل فني طفيف في مجال تكاليف الموظفين على النحو الموضح في الفقرة ٢٢. |
The reconciliation process has been largely completed and the outstanding balance is currently $9.9 million, as explained in note 8 below. | UN | وقد اكتملت عملية التسوية إلى حد كبير ويبلغ الرصيد المتبقي حاليا 9.9 مليون دولار على النحو الموضح في الملاحظة 8 أدناه. |
These areas have been addressed, as explained below. | UN | وقد جرت معالجة هذه المجالات، على النحو الموضح أدناه. |
The issue of accountability, as explained in the technical guidance, was an important discussion point at the conference. | UN | وكانت قضية المساءلة، على النحو الموضح في الإرشادات التقنية، نقطة هامة في المناقشة أثناء المؤتمر. |
Based on the justification provided in the budget document, the Committee recommends acceptance of this proposal, adjusted as indicated above. | UN | واستنادا إلى المسوغات المقدّمة في وثيقة الميزانية، توصي اللجنة بقبول هذا الاقتراح مع تعديله على النحو الموضح أعلاه. |
The Fund, which is administered by the Ministry of Gender, Children and Social Development has so far been disbursed to 92,000 women in all the 8 provinces as indicated in Table 2. | UN | وقدمت أموال حتى الآن من الصندوق، الذي تتولى إدارته وزارة الشؤون الجنسانية، والطفولة، والتنمية الاجتماعية، إلى 000 92 سيدة في كل المقاطعات الثماني على النحو الموضح في الجدول 2. |
The resources and activities for those two programmes have been included in the programme of work for 1994-1995, as shown below. | UN | وقد أدرجت موارد وأنشطة هذين البرنامجين في برنامج العمل للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، على النحو الموضح أدناه: |
National execution is growing; from 11 per cent of the total programme in 1988 to 40 per cent in 1993 as shown below. | UN | ويتجه التنفيذ الوطني للمشاريع إلى التزايد؛ من ١١ في المائة من جملة البرامج في سنة ١٩٨٨ إلى ٤٠ في المائة في سنة ١٩٩٣ على النحو الموضح أدناه. |
The British Government will fully maintain its commitment to honour the wishes of the people of Gibraltar as set out in the preamble of the 1969 Constitution’, | UN | وستلتزم الحكومة البريطانية التزاما كاملا باحترام رغبات شعب جبل طارق، على النحو الموضح في ديباجة دستور عام ١٩٦٩، ' |
This would include actions at all levels as set out below. | UN | ويشمل هذا اتخاذ إجراءات على جميع المستويات على النحو الموضح أدناه. |
Justices of the Peace are lay persons appointed as described in paragraph 20. | UN | وهؤلاء الموظفون هم أشخاص عاديون يعينون على النحو الموضح في الفقرة 20 أعلاه. |
It is mandatory to plan and carry out outcome evaluations, as outlined in the evaluation plan. | UN | والتخطيط لتقييم النتائج الإنمائية وتنفيذه إلزامي على النحو الموضح في خطة البرنامج الإنمائي المتعلقة بالتقييم. |
These results cut across the strategic goals of the UNAIDS unified budget, results and accountability framework, as illustrated below. | UN | وتتقاطع هذه النتائج مع سائر الأهداف الاستراتيجية للميزانية الموحدة للبرنامج المشترك ومع نتائج البرنامج وإطار المساءلة المتعلق به، على النحو الموضح أدناه. |
Such an interpretation should be based, in particular, on the concept of burden-sharing and equitable distribution of costs, as reflected in the above-mentioned Articles of the Charter. | UN | وينبغي أن يقوم هذا التفسير بوجه خاص، على مفهوم تقاسم اﻷعباء وتوزيع التكاليف توزيعا منصفا، على النحو الموضح في مادتي الميثاق المذكورتين آنفا. |
Currently, efforts are concentrated on the repatriation and reintegration of Angolan refugees in conditions of safety and dignity, as spelled out in the Memorandum of Understanding between the Government and UNHCR. | UN | وتتركز الجهود في الوقت الراهن في عودة اللاجئين اﻷنغوليين سالمين وموفوري الكرامة إلى الوطن وإدماجهم في المجتمع على النحو الموضح في مذكرة التفاهم المتبادلة بين الحكومة والمفوضية. |
15. An amount of $4,100 is required to replace obsolete telephone test equipment and tools for the maintenance of the communications workshop, as detailed in annex II.C. | UN | ١٥ - ويلزم مبلغ قدره ١٠٠ ٤ دولار لاستبدال المعدات واﻷدوات العتيقة لتجريب الهواتف التي تستخدم لصيانة ورشة الاتصالات، وذلك على النحو الموضح في المرفق الثاني - جيم. |
It was important to emphasize the need to seek synergies and partnerships, as pointed out in various statements made over the previous two days. | UN | وأوضح أنَّ من المهم التأكيد على ضرورة السعي لتحقيق أوجه التآزر والشراكات، على النحو الموضح في مختلف الكلمات المقدّمة على مدار اليومين الماضيين. |
Access to food remains a key concern, as highlighted in the above section on sustenance. | UN | ولا يزال الوصول إلى الطعام شاغلاً رئيسياً، على النحو الموضح في القسم أعلاه المتعلق بالإعالة. |