Article 95, paragraph 9, of the Criminal Code stipulates that the statute of limitations does not apply for crimes of enforced disappearance. | UN | وتنص الفقرة 9 من المادة 95 من القانون الجنائي على أن قانون التقادم المسقط لا ينطبق على جرائم الاختفاء القسري. |
He further claims that he was sentenced for crimes that had not been clearly explained and that he never saw the judgement. | UN | ويؤكد أيضاً أنه حوكم على جرائم لم تُشرح شرحاً واضحاً ولم يُطلع قط على نص الحكم. |
A letter from his lawyer confirms that he is wanted and will be prosecuted for crimes under articles 302 and 314 of Turkish criminal legislation. | UN | وتؤكد رسالة من محاميه أنه مطارَد وأنه سيحاكم على جرائم بموجب المادتين 302 و314 من القانون الجنائي التركي. |
For example, in several States parties the liability was limited to certain offences or conduct, such as money-laundering and bribery. | UN | فمثلا، في العديد من الدول الأطراف كانت المسؤولية مقتصرة على جرائم أو سلوكيات معيَّنة، مثل غسل الأموال والرشوة. |
Cases involving criminal offences such as indecent assault or rape may be reported by the victim to the police. | UN | كما يمكن أن تقوم الضحية بإبلاغ الشرطة بالحالات المنطوية على جرائم من قبيل هتك العِرض أو الاغتصاب. |
However, no one can apply that phrase to crimes such as the Holocaust. | UN | ومع ذلك لا يستطيع أحد أن يطبق هذه العبارة على جرائم من قبيل هذه المحرقة. |
The new Penal Code punished the crimes of child abduction, female circumcision, rape, trafficking and early marriage. | UN | ويعاقب قانون العقوبات الجديد على جرائم اختطاف الأطفال وختان الإناث والاغتصاب والاتجار بالأطفال والزواج المبكر. |
Very few perpetrators have been brought to trial for crimes committed in the course of the conflict despite the Government's establishment of various mechanisms to address impunity. | UN | وهناك القليل جداً من الجناة الذين قدموا للمحاكمة على جرائم ارتكبت أثناء هذا الصراع، بالرغم من قيام الحكومة بإنشاء العديد من الآليات لمنع الإفلات من العقاب. |
Impunity for crimes of genocide | UN | الإفلات من العقاب على جرائم الإبادة الجماعية |
Please provide updated information, including statistics, on sentences imposed for crimes of sexual violence, including rape. | UN | فيرجى تقديم معلومات حديثة، بما في ذلك إحصاءات، عن العقوبات المفروضة على جرائم العنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب. |
Please provide updated information, including statistics, on sentences imposed for crimes of sexual violence, including rape. | UN | يرجى تقديم معلومات حديثة، بما في ذلك إحصاءات، عن العقوبات المفروضة على جرائم العنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب. |
Statistical data on the number of convictions for crimes linked to trafficking in human beings | UN | بيانات إحصائية عن عدد الإدانات على جرائم متصلة بالاتجار بالبشر |
Civil society must continue to marshal public opinion against all forms of impunity for crimes of murder. | UN | ويجب أن يستمر المجتمع المدني في تعبئة الرأي العام ضد جميع أشكال الإفلات من العقاب على جرائم القتل العمد. |
He especially shares this concern in respect of continuing reported use of stoning and lashing for offences of a moral nature. | UN | ويشاطر بوجه خاص هذا القلق فيما يتصل باستمرار الابلاغ عن استخدام الرجم والجلد للمعاقبة على جرائم ذات طبيعة أخلاقية. |
Limitation on the prosecution or punishment of other offences | UN | القيود على المقاضاة أو العقوبة على جرائم أخرى |
Limitation on the prosecution or punishment of other offences | UN | القيود على المقاضاة أو العقوبة على جرائم أخرى |
The forfeiture and confiscation provisions of the Legal Assistance Law apply to crimes of illegal drugs, terrorism and money laundering. | UN | وتنطبق أحكام الاحتجاز والمصادرة الواردة في قانون المساعدة القانونية على جرائم الاتجار غير المشروع بالمخدرات والإرهاب وغسيل الأموال. |
The death penalty could also be applied to crimes such as espionage and crimes against national security. | UN | ويمكن أيضا تطبيق عقوبة الإعدام على جرائم من قبيل الجاسوسية والجرائم ضد الأمن القومي. |
It was questioned whether the defence of necessity should apply to the crimes of genocide and crimes against humanity. | UN | وسئل عما إذا كان دفاع الضرورة ينبغي أن ينطبق على جرائم اﻹبادة الجماعية والجرائم المرتكبة بحق اﻹنسانية. |
Although the warrant cited war crimes and crimes against humanity, the crime of genocide was not included in it. | UN | وفي حين اشتمل أمر الاعتقال على جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية، فلم تدرج فيه جريمة الإبادة الجماعية. |
:: The law is framed by the Convention on the Rights of the Child and addresses children as offenders, as victims and as witnesses of crimes. | UN | :: القانون هو في إطار اتفاقية حقوق الطفل، ويتناول موضوع الأطفال كمجرمين، أو ضحايا، أو شهود على جرائم. |
Furthermore, reports should indicate the age at which such jurisdiction on crimes of child recruitment applies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تشير التقارير إلى السن التي تنطبق فيها هذه الولاية القضائية على جرائم تجنيد الأطفال. |
3. The Government of New Zealand does not, however, consider that universal jurisdiction should be established over crimes of this nature. | UN | ٣- غير أن حكومة نيوزيلندا لا تعتبر أن هناك ضرورة ﻹقرار ولاية تشريعية عالمية على جرائم من هذا الطابع. |