"على جميع مستويات" - Traduction Arabe en Anglais

    • at all levels
        
    • to all levels
        
    • in all levels
        
    • at every level
        
    • on all levels
        
    • all levels of
        
    • for all levels
        
    • throughout the
        
    • across all levels
        
    • at each level
        
    • at all stages
        
    It noted efforts to improve the situation of women and achieve gender equality at all levels of public office. UN وأشارت إلى الجهود الرامية إلى تحسين حالة المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين على جميع مستويات المناصب العامة.
    We also continue to stress the importance of the participation of non-governmental organization at all levels of coordination, including the cluster approach. UN كذلك لا نزال نشدد على أهمية مشاركة المنظمات غير الحكومية على جميع مستويات التنسيق بما في ذلك نهج المجموعات الفئوية.
    The reform should have an impact at all levels of education. UN ويُفترض أن يكون لهذا الإصلاح انعكاسات على جميع مستويات التعليم.
    In the Budget for 2007, Government announced that the biggest investment ever is being carried out at all levels of education. UN في الميزانية لسنة 2007، أعلنت الحكومة أن أكبر استثمار في يوم من الأيام يجري تنفيذه على جميع مستويات التعليم.
    People should be included at all levels of governance, including deliberations on the design, implementation, monitoring and evaluation of public policies. UN فينبغي أن يُشارك الناس على جميع مستويات الحكم، بما في ذلك المداولات بشأن رسم السياسات العامة وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Ensuring meaningful participation of all stakeholders at all levels of decision making within our organizations and within government bodies UN :: ضمان مشاركة مجدية لكل الأطراف المعنية على جميع مستويات اتخاذ القرارات داخل منظمتنا وداخل الهيئات الحكومية
    At the same time, institutional capacity-building is necessary at all levels of government and needs to be a continuous process. UN وفي نفس الوقت، فإن بناء القدرات المؤسسية أمر ضروري على جميع مستويات الحكومة، ويجب أن يكون عملية مستمرة.
    The governance framework should bring together agricultural statistical organizations at all levels of governance, starting at the global level. UN وينبغي أن يشمل إطار هيكل الإدارة منظمات الإحصاءات الزراعية على جميع مستويات الإدارة بداية من المستوى العالمي.
    Education in human rights will be increased at all levels of education. UN وسيعرف التثقيف في مجال حقوق الإنسان زيادة على جميع مستويات التعليم.
    At the time of submitting this report, the government was not established at all levels of government in BiH. UN وفي وقت تقديم هذا التقرير، لم تكن هناك حكومات قائمة على جميع مستويات الحكم في البوسنة والهرسك.
    This need for capital is witnessed at all levels of society. UN وهذه الحاجة الى رؤوس اﻷموال ملموســـة على جميع مستويات المجتمع.
    She called for the elimination of all forms of discrimination against women at all levels of professional training. UN وقالت إنها تشدد على القضاء على جميع التدابير التمييزية ضد المرأة على جميع مستويات التأهيل المهني.
    He described progress made at all levels of education. UN ووصف التقدم الذي أُنجز على جميع مستويات التعليم.
    Women participate at all levels in the development of the national economy. UN تشارك المرأة في التنمية الاقتصادية في اﻹطار الوطني على جميع مستويات.
    Ways to promote education and training in disarmament and non-proliferation at all levels of formal and informal education UN سبل النهوض بالتثقيف والتدريب المتصلين بنـزع السلاح وعدم الانتشار على جميع مستويات التعليم النظامي وغير النظامي
    Observance of gender balance at all levels of decision making. UN مراعاة التوازن بين الجنسين على جميع مستويات صنع القرار.
    to ensure that Maltese women participate fully at all levels of decision-making; UN :: ضمان مشاركة المرأة مشاركة كاملة على جميع مستويات صنع القرار؛
    They often encountered difficulties, at all levels of the asylum-seeking process, and were not always able to win effective protection from the courts. UN فهم غالبا ما يواجهون صعوبات على جميع مستويات عملية طلب اللجوء ولا يتمكنون دائما من كسب حماية فعالة من جانب المحاكم.
    Indeed, Canada's decision in this regard was upheld at all levels of judicial review and appeal. UN وفي الواقع، نال قرار كندا المتخذ في هذا الصدد التأييد على جميع مستويات المراجعة والطعن القضائيين.
    This applies to all levels of decision-making. UN وينطبق ذلك على جميع مستويات صنع القرارات.
    157. Including human rights education in all levels of the education system has high priority in Norway. UN 157- يولى إدراج التثقيف بحقوق الإنسان على جميع مستويات نظام التعليم أولوية كبيرة في النرويج.
    The voices of indigenous peoples were now being heard, directly or indirectly, at every level of the United Nations system, and indigenous peoples are listened to with respect and greater understanding than 20 years ago. UN واﻵن تسمع أصوات الشعوب اﻷصلية، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة على جميع مستويات منظومة اﻷمم المتحدة، وتلقى أصوات الشعوب اﻷصلية اﻹنصات باحترام وتفهم أكثر مما كان عليه الحال منذ ٠٢ عاماً.
    Focusing national and international efforts on all levels of prevention using existing tools is more important than ever. UN وإن تركيز الجهود الوطنية والدولية على جميع مستويات الوقاية باستخدام الأدوات المتاحة مهم أكثر من أي وقت مضى.
    This training academy also plays a key role in leadership and management skills development for all levels of government and for all managerial levels. UN وتقوم أكاديمية التدريب هذه بدور رئيسي لتنمية مهارات القادة والإدارة على جميع مستويات الحكومة ولجميع المستويات الإدارية.
    These committees are organized at all levels of national agencies, workplaces and units throughout the regions and districts. ... UN وهذه اللجان منظمة على جميع مستويات الهيئات الوطنية وأماكن العمل والوحدات في جميع أنحاء الأقاليم والمناطق ...
    Across all levels of education, women have higher levels of unemployment than their male counterparts. UN :: كانت مستويات البطالة بين النساء أعلى منها بين الرجال على جميع مستويات التعليم؛
    Participatory approaches to monitoring and national reporting on the Convention on the Rights of the Child and on the Millennium Development Goals can provide a means of increasing overall mobilization at each level of society in favour of progress for children. UN وفي إمكان النهج التشاركية في الرصد والإبلاغ الوطني بشأن اتفاقية حقوق الطفل والأهداف الإنمائية للألفية أن تعزز التعبئة العامة على جميع مستويات المجتمع من أجل إحراز تقدم في مجال العناية بالأطفال.
    60. The right of defence is guaranteed at all stages of proceedings. UN 60- وحقوق الدفاع مكفولة على جميع مستويات الإجراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus