"على عقوبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the death
        
    • capital
        
    • for a penalty
        
    • punishment
        
    • the sentence
        
    • the penalty
        
    • penalty of
        
    • a sentence
        
    • sentences
        
    • the imposition
        
    Articles 142-145 of the Code establish the death penalty for any person who has deliberately deprived another person of his life. UN وينص في مواده من 142 إلى 145 على عقوبة الإعدام ضد من يتسبب عمداً في حرمان شخص من الحياة.
    Algeria noted Mongolia's adherence to most international human rights instruments and the moratorium on the death penalty. UN وأشارت الجزائر إلى التزام منغوليا بمعظم صكوك حقوق الإنسان الدولية وبالوقف الاختياري الذي فرضته على عقوبة الإعدام.
    Spain expressed concern at the maintenance of the death penalty. UN وأعربت إسبانيا عن قلقها إزاء الإبقاء على عقوبة الإعدام.
    Switzerland was thus actively involved in the task force for drafting a new resolution calling for a universal moratorium on the death penalty. UN ولهذا فإن سويسرا تشارك بنشاط في قوة العمل المعنية بوضع مشروع قرار جديد يدعو إلى فرض حظر عالمي على عقوبة الإعدام.
    No new legislation has been passed which provides for the death penalty. UN ومن جهة أخرى، لا ينص أي تشريع جديد على عقوبة الإعدام.
    The list of crimes carrying the death penalty in the Philippines was far broader than that interpretation. UN وقائمة الجرائم التي تنطوي على عقوبة الإعدام في الفلبين أوسع نطاقاً بكثير من هذا التفسير.
    The new rules provide that in cases involving the death penalty the Court of Appeals must be seized. UN وتنص المواد الجديدة على وجوب تولي محكمة الاستئناف النظر في القضايا التي تنطوي على عقوبة الإعدام.
    You could get the death penalty for that alone. Open Subtitles يمكنك الحصول على عقوبة الإعدام لتلك الجريمة وحدها
    He had no legal defence for a period of three months, although under the Criminal Procedure Code legal assistance is compulsory in cases involving the death penalty starting from the pretrial investigation. UN ولم يكن لديه محام لمدة ثلاثة أشهر، بالرغم من أن المساعدة القانونية إجبارية، بموجب قانون الإجراءات الجنائية، في القضايا التي تنطوي على عقوبة الإعدام ابتداءً من التحقيقات السابقة للمحاكمة.
    Meanwhile, many Member States also retain the death penalty in their legislations. UN كما أن دولاً أعضاء كثيرة تُبقي، في الوقت ذاته، على عقوبة الإعدام في تشريعاتها.
    The Court's decision in itself does not imply commutation of the sentence imposed on the author nor does it establish a new penalty which would replace the death sentence. UN ولا يتضمن قرار المحكمة في حد ذاته تخفيف العقوبة المفروضة على صاحب البلاغ ولا ينص على عقوبة جديدة تحل محل عقوبة الإعدام.
    Article 2 includes the death penalty for a number of terrorist offences. UN وتنص المادة 2 على عقوبة الإعدام لعدد من الجرائم الإرهابية.
    There was no international consensus on the death penalty, leading some delegations to feel that a position on the matter was being imposed on them. UN لا يوجد توافق آراء دولي على عقوبة الإعدام، ما يؤدي ببعض الوفود إلى الشعور بأنه يجري فرض موقف بشأن المسألة عليها.
    He would conserve the mandate's focus on the death penalty and, in particular, on ensuring that the safeguards required by international law were in place wherever it was used. UN وقال إنه سوف يعمل على أن يظل تركيز الولاية منصباً على عقوبة الإعدام، وبصفة خاصة على ضمان أن تظل الضمانات المطلوبة وفقاً للقانون الدولي موجودة أينما كانت تُطبَّق.
    It also noted the prescription of the death penalty for a large number of crimes and its application for the violation of minimum standards. UN ولاحظت كذلك التنصيص على عقوبة الإعدام في عدد كبير من الجرائم وتنفيذها بسبب انتهاك معايير دنيا.
    It was also concerned that Iraq maintained the death penalty and that the number of executions had increased in the last 2 years. UN وأعربت كذلك عن قلقها إزاء إبقاء العراق على عقوبة الإعدام، وازدياد عدد الإعدامات خلال العامين الماضيين.
    It also noted that Kuwait still retained the death penalty in the statute books and in practice. UN ولاحظت سلوفينيا أيضاً أن الكويت أبقت حتى الآن على عقوبة الإعدام في المدونات القانونية وعلى الصعيد العملي.
    Nevertheless, Guinean law has maintained the death penalty for the most serious crimes. UN ومع ذلك، أبقى القانون الغيني على عقوبة الإعدام في حالة الجرائم البالغة الخطورة.
    The decision to retain or abolish capital punishment must be made by States, in line with the opinions of its people. UN وأضاف أن القرار المتعلق بالإبقاء على عقوبة الإعدام أو إلغائها يجب أن تتخذه الدول بما يتفق مع آراء شعوبها.
    Brazilian law provides for a penalty of up to five years in prison for those found guilty of involvement in child pornography. UN وينص القانون البرازيلي على عقوبة تصل إلى خمس سنوات سجنا لمن تثبت إدانته بالاشتراك في استغلال اﻷطفال في المواد اﻹباحية.
    Under this law, provision for highest punishment is death sentence. UN وينص هذا القانون على عقوبة قصوى هي عقوبة الإعدام.
    In cases when the laws of one of the countries carry a more lenient punishment, the penalty applied should not exceed that provided for under the more lenient statute. UN وإذا كان قانون أحد البلدين ينص على عقوبة أخف، فإنه يتعين ألا توقع بالشخص عقوبة أشد مما ينص عليه ذلك القانون.
    a sentence of from 5 to 20 years in prison is prescribed. UN وينص القانون على عقوبة تتراوح بين خمس سنوات وعشرين سنة حبس.
    Prison sentences and fines are also established for the desecration of cemeteries. UN كما ينص القانون على عقوبة السجن ودفع غرامة في حال تدنيس المقابر.
    If, subsequent to the commission of the offence, provision is made by law for the imposition of the lighter penalty, the offender shall benefit thereby. UN وإذا حدث بعد ارتكاب الجريمة أن صدر قانون ينص على عقوبة أخف، وجب أن يستفيد مرتكب الجريمة من هذا التخفيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus