"على متن" - Traduction Arabe en Anglais

    • on board
        
    • aboard
        
    • on the
        
    • on a
        
    • onboard
        
    • on that
        
    • on-board
        
    • in a
        
    • onto
        
    • to board
        
    • in the
        
    • on this
        
    • on an
        
    • on my
        
    • on your
        
    Hence, there are different national legal frameworks covering the deployment of privately contracted armed security personnel on board ships. UN وبالتالي فالأطر القانونية المختلفة المطبقة في سائر دول العلم تغطي نشر أفراد الأمن المسلحين على متن السفن.
    Convention on Offences and Certain Other Acts Committed on board Aircraft UN الاتفاقية المتعلقة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات
    There are Lebanese naval liaison officers on board the ship commanding the maritime interdiction operations as well as at UNIFIL headquarters. UN ويتواجد ضباط اتصال من البحرية اللبنانية على متن السفينة التي تقود عمليات الاعتراض البحري وكذلك في مقر قيادة القوة.
    Uh, they came aboard when we pulled into port a week later. Open Subtitles وقد صعدوا على متن السفينة عندما رسونا في الميناء بعد أسبوع.
    One foreign correspondent, on board in his professional capacity, was thrown on the ground and kicked and beaten before being handcuffed. UN كما أن أحد المراسلين الأجانب، الموجود على متن السفينة بصفته المهنية، طرح أرضاً وتعرض للركل والضرب قبل تقييد يديه.
    A group of female students were stopped by security forces on a bus for wearing trousers and were sentenced to 15 lashes. UN وقامت قوات الأمن بتوقيف مجموعة من الطالبات على متن ناقلة للركاب لأنهن كن يرتدين البنطال، وحكم عليهن بالجلد 15 جلدة.
    :: Convention on Offences and Certain Other Acts Committed on board Aircraft UN :: الاتفاقية المتعلقة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات
    No distinction was made between activists and journalists, despite the presence of several respected international journalists on board. UN ولم يميز بين النشطاء والصحفيين، على الرغم من وجود عدد من الصحفيين البارزين على متن المركب.
    :: Convention on Offences and Certain Other Acts Committed on board Aircraft UN :: الاتفاقية المتعلقة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات
    Mr. Sonko was in good health when he was on board. UN وكان السيد سونكو بصحة جيدة عندما كان على متن الزورق.
    The experiment deals with the control of terrestrial robotical installations in Oberpfaffenhofen and St. Petersburg from on board of ISS. UN وتتناول التجربة التحكم في منشآت التشغيل الآلي الأرضية في أوبربفافينهوفين وسانت بطرسبرغ من على متن محطة الفضاء الدولية.
    Mr. Sonko was in good health when he was on board. UN وكان السيد صونكو بصحة جيدة عندما كان على متن المركب.
    Convention on Offences and Certain Other Acts Committed on board Aircraft, 1963 UN الاتفاقية المتعلقة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات، 1963
    But in her 27 years of active service, over 300 people lost their lives aboard that ship. Open Subtitles ،لكن خلال سنوات عملها الـ27 لقي أكثر من 3000 شخص حفتهم على متن تلك السفينة
    Okay. You can take what's left them. The living come aboard. Open Subtitles يمكنك أن تأخد ما تبقى من الأحياء على متن السفينة
    But you do understand, I can't invite you aboard my vessel Open Subtitles ولكنك تفهم أنا لا أستطيع أن أدعوك على متن سفينتى
    The final flight opportunity is on the International Space Station. UN ومناسبة الرحلة الأخيرة ستكون على متن المحطة الفضائية الدولية.
    In addition, two helicopters based on the military naval ship, which were not included in the budget, were temporarily utilized. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى بصورة مؤقتة استخدام طائرتين ترابطان على متن سفينة حربية تابعة للبحرية. 200.0 2 دولار
    If a visitor is cruising The Bahamas on a boat he must first obtain a cruising permit from the Comptroller of Customs. UN وإذا كان الزائر يجوب جزر البهاما على متن سفينة فيتعين عليه أن يحصل أولا على تصريح من المراقب المالي للجمارك.
    Many declarations would focus on the amount of fuel carried onboard a satellite, to determine whether it could reach another satellite. UN وستركز إعلانات عديدة على كم الوقود المحمول على متن الساتل، لتحديد ما إذا كان بإمكانه الوصول إلى ساتل آخر.
    If this oil worker didn't do it, then someone else on that bus may be trying to frame him. Open Subtitles اذا كان عامل النفط لم يفعلها ف لربما أحد ما على متن الحافلة يحاول إلصاق التهمة به
    UNIFIL and the Lebanese naval forces conducted workshops and at-sea training activities on-board the Maritime Task Force units. UN ونظمت القوة والقوات البحرية اللبنانية حلقات عمل وأنشطة تدريبية في البحر على متن وحدات فرقة العمل.
    The transfer took place in inhuman conditions, with prisoners shackled and handcuffed during their transport in a military aircraft. UN وجرت عملية النقل في ظروف لا إنسانية، حيث نُقِل السجناء مكبلي الأرجل والأيدي على متن طائرة عسكرية.
    The arms were loaded onto the aircraft at the military apron of Khartoum International Airport under the supervision of Sudanese authorities. UN وحُمِّلت الأسلحة على متن الطائرة في الساحة العسكرية لمطار الخرطوم الدولي التي تشرف عليها السلطات السودانية.
    This initial attempt to board the ship proved unsuccessful. UN ولم تنجح المحاولة الأولى للصعود على متن السفينة.
    Several persons saw him that day in the vehicle that was taking him to the courthouse of Tiaret. UN ولقد رآه أشخاص كثيرون في ذلك اليوم على متن السيارة التي كانت تنقله إلى محكمة تيارت.
    Well, you're not responsible for the people on this plane. Open Subtitles حسنا، أنت لست مسؤولا للشعب على متن هذه الطائرة.
    We're sending you out by sea on an East German boat in the costume baskets of a Czech ballet company. Open Subtitles سوف نُرسلكم الى الخارج عن طريق البحر على متن قارب المانيا الشرقية داخل سلال ملابس لشركة شيتز باليت
    I go everywhere on my bike. It's the best. Open Subtitles أذهب إلى كل مكان على متن دراجتي الهوائية.
    You should be on a plane, on your way to Geneva. Open Subtitles يجب أن تكون على متن طائرة، في طريقك إلى جنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus