Hence, there are different national legal frameworks covering the deployment of privately contracted armed security personnel on board ships. | UN | وبالتالي فالأطر القانونية المختلفة المطبقة في سائر دول العلم تغطي نشر أفراد الأمن المسلحين على متن السفن. |
Convention on Offences and Certain Other Acts Committed on board Aircraft | UN | الاتفاقية المتعلقة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات |
There are Lebanese naval liaison officers on board the ship commanding the maritime interdiction operations as well as at UNIFIL headquarters. | UN | ويتواجد ضباط اتصال من البحرية اللبنانية على متن السفينة التي تقود عمليات الاعتراض البحري وكذلك في مقر قيادة القوة. |
Uh, they came aboard when we pulled into port a week later. | Open Subtitles | وقد صعدوا على متن السفينة عندما رسونا في الميناء بعد أسبوع. |
One foreign correspondent, on board in his professional capacity, was thrown on the ground and kicked and beaten before being handcuffed. | UN | كما أن أحد المراسلين الأجانب، الموجود على متن السفينة بصفته المهنية، طرح أرضاً وتعرض للركل والضرب قبل تقييد يديه. |
A group of female students were stopped by security forces on a bus for wearing trousers and were sentenced to 15 lashes. | UN | وقامت قوات الأمن بتوقيف مجموعة من الطالبات على متن ناقلة للركاب لأنهن كن يرتدين البنطال، وحكم عليهن بالجلد 15 جلدة. |
:: Convention on Offences and Certain Other Acts Committed on board Aircraft | UN | :: الاتفاقية المتعلقة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات |
No distinction was made between activists and journalists, despite the presence of several respected international journalists on board. | UN | ولم يميز بين النشطاء والصحفيين، على الرغم من وجود عدد من الصحفيين البارزين على متن المركب. |
:: Convention on Offences and Certain Other Acts Committed on board Aircraft | UN | :: الاتفاقية المتعلقة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات |
Mr. Sonko was in good health when he was on board. | UN | وكان السيد سونكو بصحة جيدة عندما كان على متن الزورق. |
The experiment deals with the control of terrestrial robotical installations in Oberpfaffenhofen and St. Petersburg from on board of ISS. | UN | وتتناول التجربة التحكم في منشآت التشغيل الآلي الأرضية في أوبربفافينهوفين وسانت بطرسبرغ من على متن محطة الفضاء الدولية. |
Mr. Sonko was in good health when he was on board. | UN | وكان السيد صونكو بصحة جيدة عندما كان على متن المركب. |
Convention on Offences and Certain Other Acts Committed on board Aircraft, 1963 | UN | الاتفاقية المتعلقة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات، 1963 |
But in her 27 years of active service, over 300 people lost their lives aboard that ship. | Open Subtitles | ،لكن خلال سنوات عملها الـ27 لقي أكثر من 3000 شخص حفتهم على متن تلك السفينة |
Okay. You can take what's left them. The living come aboard. | Open Subtitles | يمكنك أن تأخد ما تبقى من الأحياء على متن السفينة |
But you do understand, I can't invite you aboard my vessel | Open Subtitles | ولكنك تفهم أنا لا أستطيع أن أدعوك على متن سفينتى |
The final flight opportunity is on the International Space Station. | UN | ومناسبة الرحلة الأخيرة ستكون على متن المحطة الفضائية الدولية. |
In addition, two helicopters based on the military naval ship, which were not included in the budget, were temporarily utilized. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى بصورة مؤقتة استخدام طائرتين ترابطان على متن سفينة حربية تابعة للبحرية. 200.0 2 دولار |
If a visitor is cruising The Bahamas on a boat he must first obtain a cruising permit from the Comptroller of Customs. | UN | وإذا كان الزائر يجوب جزر البهاما على متن سفينة فيتعين عليه أن يحصل أولا على تصريح من المراقب المالي للجمارك. |
Many declarations would focus on the amount of fuel carried onboard a satellite, to determine whether it could reach another satellite. | UN | وستركز إعلانات عديدة على كم الوقود المحمول على متن الساتل، لتحديد ما إذا كان بإمكانه الوصول إلى ساتل آخر. |
If this oil worker didn't do it, then someone else on that bus may be trying to frame him. | Open Subtitles | اذا كان عامل النفط لم يفعلها ف لربما أحد ما على متن الحافلة يحاول إلصاق التهمة به |
UNIFIL and the Lebanese naval forces conducted workshops and at-sea training activities on-board the Maritime Task Force units. | UN | ونظمت القوة والقوات البحرية اللبنانية حلقات عمل وأنشطة تدريبية في البحر على متن وحدات فرقة العمل. |
The transfer took place in inhuman conditions, with prisoners shackled and handcuffed during their transport in a military aircraft. | UN | وجرت عملية النقل في ظروف لا إنسانية، حيث نُقِل السجناء مكبلي الأرجل والأيدي على متن طائرة عسكرية. |
The arms were loaded onto the aircraft at the military apron of Khartoum International Airport under the supervision of Sudanese authorities. | UN | وحُمِّلت الأسلحة على متن الطائرة في الساحة العسكرية لمطار الخرطوم الدولي التي تشرف عليها السلطات السودانية. |
This initial attempt to board the ship proved unsuccessful. | UN | ولم تنجح المحاولة الأولى للصعود على متن السفينة. |
Several persons saw him that day in the vehicle that was taking him to the courthouse of Tiaret. | UN | ولقد رآه أشخاص كثيرون في ذلك اليوم على متن السيارة التي كانت تنقله إلى محكمة تيارت. |
Well, you're not responsible for the people on this plane. | Open Subtitles | حسنا، أنت لست مسؤولا للشعب على متن هذه الطائرة. |
We're sending you out by sea on an East German boat in the costume baskets of a Czech ballet company. | Open Subtitles | سوف نُرسلكم الى الخارج عن طريق البحر على متن قارب المانيا الشرقية داخل سلال ملابس لشركة شيتز باليت |
I go everywhere on my bike. It's the best. | Open Subtitles | أذهب إلى كل مكان على متن دراجتي الهوائية. |
You should be on a plane, on your way to Geneva. | Open Subtitles | يجب أن تكون على متن طائرة، في طريقك إلى جنيف. |