"على مقربة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • close to
        
    • in the vicinity of
        
    • near the
        
    • in close proximity to
        
    • in proximity to
        
    • closer to the
        
    • in the proximity of
        
    • next to
        
    • near a
        
    • nearby
        
    • the vicinity of the
        
    • anywhere near
        
    • on the verge of
        
    • on the edge of
        
    • near our
        
    You can avoid them, not the mention the black rain, which could fall at any moment, so you stay close to cover. Open Subtitles يمكنك تجنبها، وليس ذكر المطر الأسود، التي يمكن أن تقع في أي لحظة، لذلك يمكنك البقاء على مقربة من تغطية.
    But he's turning it around, and we are this close to getting his kids into Saint Agnes Daycare. Open Subtitles لكنه تحول حولها، ونحن على مقربة من هذا الحصول على أطفاله إلى سانت أغنيس الرعاية النهارية.
    The Mission cannot discount the possibility that Palestinian armed groups were active in the vicinity of such facilities. UN ولا تستطيع البعثة أن تستبعد إمكانية ممارسة الجماعات المسلحة الفلسطينية لأنشطتها على مقربة من تلك المرافق.
    Radar contact was lost in the vicinity of Posusje. UN وقد انقطع الاتصال الراداري على مقربة من بوسوسيي.
    The incident occurred at the place known as El Calabozo, near the canton of Amatitán Abajo, Department of San Vicente. UN وقد وقعت الحادثة في مكان يُعرف ﺑ إل كالابوسو، على مقربة من كانتون أماتيتان أباخو، بمقاطعة سان فيسنته.
    This morning, terrorists in the Gaza Strip fired a rocket into southern Israel, which exploded in close proximity to Kibbutz Nahal Oz. UN فهذا الصباح، أطلق إرهابيون في قطاع غزة صاروخاً في اتجاه جنوب إسرائيل، وقد انفجر على مقربة من كيبوتز ناحال أُوز.
    Treatment of mangroves in proximity to communities and economic assessment of the benefits of mangroves. UN علاج غابات القرام الموجودة على مقربة من المجتمعات المحلية والتقييم الاقتصادي لفوائد هذه الغابات.
    You think he was getting too close to someone else? Open Subtitles تعتقد أنه كان على مقربة من شخص ما أيضاً؟
    They patrol close to the surface, searching for prey. Open Subtitles يطوفون على مقربة من السطحِ، يبحثون عن فريسة.
    Stay close to the truth, makes it easier to lie. Open Subtitles البقاء على مقربة من الحقيقة، يجعل من السهل الكذب.
    We're not close to putting a charge to the man. Open Subtitles نحن لسنا على مقربة من توجيه تهمة إلى الرجل
    Stay close to your troop commanders... for your orders of march. Open Subtitles ابقوا على مقربة من قادة قواتكم من أجل أوامر المسيرة
    Seven impacts were recorded in the vicinity of Cilipi airport. UN وقد سجلت سبعة انفجارات على مقربة من مطار سيليبي.
    Captain, Bravo Team in the vicinity of the penthouse. Open Subtitles أيها القائد الفريق الثاني على مقربة من المبنى
    Attention all units in the vicinity of J Street. Open Subtitles أنتباه لجميع الوحدات على مقربة من شارع جي
    Reported lightning strikes in the vicinity of the airfield. Open Subtitles ضربات برق مسجلة على مقربة من مهبط الطائرة
    Crowds of Druze gathered near the so-called Shouting Hill on the outskirts of Majdal Shams near the border with the Syrian Arab Republic. UN واحتشدت جموع من الدروز قرب ما يدعى بتل الهتاف في ضواحي مجدل شمس على مقربة من الحدود مع الجمهورية العربية السورية.
    PA customs and security, present near the crossing point, then check the pass and allow the vehicle to enter. UN ثم يقوم موظفو الجمارك والأمن الفلسطينيون، الموجودون على مقربة من نقطة العبور، بفحص الجواز ويسمحون للمركبة بالدخول.
    32. Both state offices and demobilization sites are to be established in close proximity to established Mission team sites or sector headquarters. UN 32 - ومن المقرر إنشاء مكاتب الولايات ومواقع التسريح على مقربة من مواقع الأفرقة الثابتة التابعة للبعثة أو مقار القطاعات.
    Simultaneously, an extensive military build-up in close proximity to Russian-Georgian borders, as well as in conflict regions; UN وفي نفس الوقت، تعزيز القوات العسكرية على نطاق واسع على مقربة من الحدود الروسية الجورجية، وكذلك في مناطق النزاع؛
    Firms are located in proximity to each other, but this does not automatically imply collaboration among them. UN فالمؤسسات تقع على مقربة من بعضها بعضاً، ولكن هذا لا يعني بصفة تلقائية وجود تعاون فيما بينها.
    And even better, we are rebuilding it in a corner of the parking lot so that you're closer to the E.R. and you don't have to walk up the stairs. Open Subtitles وحتى أفضل ، فنحن نقوم بتشييدها في زاوية موقف السيارات وبالتالي فإنكم على مقربة من الطوارئ ولن تضطروا لصعود السلالم
    However, heavily contaminated soils were found in the proximity of sources. UN ومع ذلك، فإن أنواع التربة شديدة التلوث قد وجدت على مقربة من المصادر.
    He assured the Committee that the village situated next to his home, which was inhabited only by Moldovans, had exactly the same problems. UN وأكد السيد إسانو للجنة أن القرية الواقعة على مقربة من منزله، التي يأهلها مولدوفيون فقط، تواجه المشاكل ذاتها.
    The new site is located near a main road and is near a Palestinian settlement, which can provide them with civic services. UN ويقع المكان الموقع على مقربة من طريق رئيسية ومن مستوطنة فلسطينية يمكن أن تزودهم بالخدمات المدنية.
    It's a delivery boy from a diner right nearby today's accident. Open Subtitles إنّه فتى توصيل من مطعم على مقربة من حادثة اليوم.
    It's just, according to everything I've read, there were no bipedal animals anywhere near here, certainly not monkeys. Open Subtitles فلا توجد حيوانات تسير على قدمين على مقربة من هذه المنطقة و بالتأكيد لا توجد قردة
    You expect me to believe a man on the verge of bartering for his freedom decided to hang himself? Open Subtitles أتعتقد مني أن أصدق أن رجلاً على مقربة من مقاضاة حريته أن يقرر أن يشنق نفسه ؟
    I am figuring it out! I am right on the edge of figuring it out, of making the breakthrough of a lifetime! Open Subtitles أعمل على إيجاد حل أنا على مقربة من إيجاد حل للمسألة
    And then you drag in this ridiculous character, a gambler who doesn't even live near our target area with two children who are very much alive. Open Subtitles ومن ثم تأتي بهذه الشخص التافه مقامر وهو حتى لايعيش على مقربة من موقع الاشتباه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus