"عملية المصالحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the reconciliation process
        
    • the process of reconciliation
        
    • reconciliation process and
        
    • a reconciliation process
        
    • a process of reconciliation
        
    • reconciliation and
        
    • reconciliation process in
        
    There is concern that such arrests may result in the stigmatization of such communities and therefore affect the reconciliation process. UN وهناك مخاوف من احتمال أن تؤدي هذه الاعتقالات إلى التشهير بتلك القبائل، مما يؤثر بالتالي على عملية المصالحة.
    The brutal murder of former President Rabbani shows that the reconciliation process will continue to suffer setbacks. UN وقد بين قتل رئيس الجمهورية السابق رباني بوحشية أن عملية المصالحة ستظل تعاني من الانتكاسات.
    A more constructive stand would have been to encourage the Greek Cypriot leadership to engage seriously in the reconciliation process. UN وكان الأجدر اتخاذ موقف أكثر استهدافا للبناء هو تشجيع القيادة القبرصية اليونانية على الانخراط بجدية في عملية المصالحة.
    Over the past year, East Timor has begun rebuilding, over 170,000 refugees have returned, and the process of reconciliation is beginning. UN وخلال العام الماضي، بدأت تيمور الشرقية عملية إعادة البناء، وعاد ما يزيد على 000 170 لاجئ، وبدأت عملية المصالحة.
    Greece wishes to facilitate the process of reconciliation and compromise. UN واليونان راغبة في تيسير عملية المصالحة والحل التوافقي.
    The fact that the reconciliation process does not involve all stakeholders, including exiled politicians, appears to have cast doubts on its credibility. UN ويبدو أن عدم مشاركة جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم السياسيون المنفيون، في عملية المصالحة ألقى ظلالا من الشك على مصداقيته.
    Accordingly, the disarmament of the militias would be voluntary, and the reconciliation process would be inclusive and ongoing. UN وبناء على ذلك، فإن نزع سلاح الميليشيات سيكون أمرا طوعيا، كما ستكون عملية المصالحة شاملة ومستمرة.
    We urge all concerned to join the reconciliation process. UN ونحث جميع الأطراف المعنية على المشاركة في عملية المصالحة.
    Recently, the commission handed over to me an interim communication recommending certain administrative steps that may need to be taken in the reconciliation process. UN وسلّمتني اللجنة مؤخراً مذكّرة توصي باتخاذ بعض الخطوات الإدارية التي يتعين اتخاذها في عملية المصالحة.
    The present make-up of Iraq consists of the Government, tribes, political blocs, militias and the resistance; none of these must be excluded from the reconciliation process; UN :: أن تشكيلة العراق الحالية تكمن في الحكومة والعشائر والكتل السياسية والميليشيات والمقاومة، ويجب عدم استبعاد أي من هذه الكتل من عملية المصالحة.
    The African Union is urged to fulfil its troop-deployment commitment to assist in establishing security and aid in the reconciliation process. UN وحث الاتحاد الأفريقي على الوفاء بالتزامه بنشر القوات للمساعدة في إقرار الأمن وفي عملية المصالحة.
    Acknowledging the broad representation of women in the civil society delegation, the mission acknowledged the important role played by women in the reconciliation process. UN وإذ أقرت البعثة بأهمية التمثيل الواسع للمرأة في وفد المجتمع المدني، أقرت كذلك بالدور الهام الذي تضطلع به المرأة في عملية المصالحة.
    It also serves as a framework for the inclusion of other opposition groups remaining outside the reconciliation process. UN كما أنه بمثابة إطار لإشراك جماعات المعارضة الأخرى التي لا تزال خارج عملية المصالحة.
    We strongly advise them to concentrate on meaningful actions towards the reconciliation process within their country. UN ونحن ننصحهم بالتركيز على أعمال ذات مغزى تفضي إلى عملية المصالحة داخل بلدهم.
    No one, though, should take either the reconciliation process or the new institutions as shielding any individual from past misdeeds or war crimes. UN ومع ذلك، لا ينبغي لأحد أن يتخذ من عملية المصالحة أو المؤسسات الجديدة درعا يحمي أي فرد من الآثام الماضية أو جرائم الحرب.
    In this regard, we congratulate the Government of Djibouti for its constructive role in the reconciliation process. UN وفي هذا الصدد، نهنئ حكومة جيبوتي على دورها البناء في عملية المصالحة.
    The document adopted at the inter-Korean summit meeting is the vital document, and its vitality was proved in the process of reconciliation. UN إن الوثيقة التي اعتمدت في اجتماع القمة بين الكوريتين وثيقة بالغة الأهمية، وثبتت أهميتها البالغة في عملية المصالحة.
    In her view, the rights of minorities had to be accepted by the majority population if the process of reconciliation was to work successfully. UN وفي رأيها، على أغلبية السكان أن تقبل بحقوق الأقليات لكي تسير عملية المصالحة بنجاح.
    Repatriation may also either facilitate or jeopardize the process of reconciliation between parties to a conflict. UN كما أن العودة إلى الوطن يمكن أن تيسر أو تعرض للخطر عملية المصالحة بين أطراف النزاع.
    Croatian authorities are also taking numerous steps and measures to encourage the process of reconciliation. UN وكذلك تتخذ السلطات الكرواتية العديد من الخطوات والتدابير لتشجيع عملية المصالحة.
    In large part, the incomplete reconciliation process and magnitude of potential disputes seems linked to the absence of capacities for conflict mediation, particularly alternative dispute resolution and mediation processes in the courts. UN وتبدو عملية المصالحة غير المكتملة وحجم المنازعات المحتملة مرتبطة، في جزء كبير منها، بعدم توفر القدرات على التوسط في النزاعات، ولا سيما العمليات البديلة لحل المنازعات والوساطة في المحاكم.
    The Kosovo Serbs and Belgrade must also acknowledge such initiatives and take active part in a reconciliation process. UN ويتعين على صرب كوسوفو وعلى بلغراد أيضا الاعتراف بهذه المبادرات وأداء دور نشط في عملية المصالحة.
    This highly appreciated assistance helped us start a process of reconciliation and gradual restoration of political stability in the country. UN هذه المساعدة المشكورة للغاية عاونتنا علــى بــدء عملية المصالحة والاستعــادة التدريجيــة للاستقــرار السياسي في بلادي.
    A Commission on Lessons Learned and Reconciliation addressed reconciliation and confidence-building. UN وعالجت لجنة معنية بالدروس المستفادة والمصالحة عملية المصالحة وبناء الثقة.
    We are pleased with the encouraging developments in the national reconciliation process in Lebanon. UN ونعرب عن سرورنا للتطورات المشجعة في عملية المصالحة الوطنية في لبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus