"عند نظرها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • in its consideration of
        
    • at the time of its consideration of
        
    • when considering
        
    • in considering
        
    • when it considers the
        
    • for its consideration of
        
    • during its consideration of
        
    • when it considered the
        
    • in connection with its consideration of
        
    • in their consideration of
        
    • upon its consideration of
        
    • in its examination of
        
    • when examining the
        
    The Special Committee also took that decision into account in its consideration of specific items in plenary meetings. UN وكذلك أخذت اللجنة الخاصة هذا القـرار في اعتبارها عند نظرها في بنود محددة في جلساتها العامة.
    Noting with appreciation the work of the Chemical Review Committee in its consideration of endosulfan, in particular the technical quality and comprehensiveness of the draft decision guidance document, UN وإذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي قامت به لجنة استعراض المواد الكيميائية عند نظرها في مادة إندوسلفان، وبخاصة النوعية التقنية لمشروع وثيقة توجيه القرارات وشموليته،
    The Committee recommends that the Secretary-General provide an update to the Assembly on the cash position of the Mission at the time of its consideration of this matter. UN وتوصي اللجنة بأن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة معلومات مستكملة عن الوضع النقدي للبعثة عند نظرها في هذه المسألة.
    In this regard Parties, when considering these recommendations, may wish to consider ways and means to address these needs. UN وقد ترغب الأطراف في هذا الصدد، عند نظرها في هذه التوصيات، في بحث الطرق والوسائل لتلبية هذه الاحتياجات.
    Honduras would be flexible in considering the various proposals. UN وستتحلى هندوراس بالمرونة عند نظرها في المقترحات المختلفة.
    The Committee will take this matter up when it considers the budget of UNFPA in the coming months. UN وستبحث اللجنة الاستشارية هذه المسألة عند نظرها في ميزانية صندوق الأمم المتحدة للسكان في الشهور المقبلة.
    27. The Special Committee, in its consideration of specific items, took into account the decision mentioned in paragraph 26 above. UN 27 - وضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها المقرر المذكور في الفقرة 26 أعلاه عند نظرها في بنود معينة.
    Noting with appreciation the work of the Chemical Review Committee in its consideration of endosulfan, in particular the technical quality and comprehensiveness of the draft decision guidance document, UN وإذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي قامت به لجنة استعراض المواد الكيميائية عند نظرها في مادة إندوسلفان، وبخاصة النوعية التقنية لمشروع وثيقة توجيه القرارات وشموليته،
    28. The Special Committee took into account in its consideration of specific items, the decision mentioned in paragraph 27 above. UN 28 - وضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها ما تقرر في الفقرة 27 أعلاه عند نظرها في بنود معينة.
    According to the complainant, this decision was wrong and unfair because the Refugee Protection Division was partial in its consideration of the evidence. UN وترى صاحبة الشكوى، أن هذا القرار خاطئ ومجحف لأن شعبة حماية اللاجئين كانت متحيزة عند نظرها في الأدلة.
    According to the complainant, this decision was wrong and unfair because the Refugee Protection Division was partial in its consideration of the evidence. UN وترى صاحبة الشكوى، أن هذا القرار خاطئ ومجحف لأن شعبة حماية اللاجئين كانت متحيزة عند نظرها في الأدلة.
    The documents used by the Committee in its consideration of the financing of UNMIT are listed at the end of the present report. UN وترد في نهاية هذا التقرير الوثائق التي استعملتها اللجنة عند نظرها في تمويل تلك البعثة.
    That information should be provided to the General Assembly at the time of its consideration of section 28C of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011 (para. UN وينبغي تقديم هذه المعلومات إلى الجمعية العامة عند نظرها في الباب 28 جيم من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    The amount of the reduction under requirements for air transportation should be provided to the General Assembly at the time of its consideration of this item. UN إن حجم التخفيض بموجب احتياجات النقل الجوي ينبغي عرضه على الجمعية العامة عند نظرها في هذا البند.
    The Committee requests that the adjusted amount be provided to the General Assembly at the time of its consideration of the proposals of the Secretary-General; UN وتطلب اللجنة أن يعرض على الجمعية العامة المبلغ المعدَّل عند نظرها في مقترحات الأمين العام؛
    In this regard Parties, when considering these recommendations, may wish to consider ways and means to address these needs. UN وقد ترغب الأطراف في هذا الصدد، عند نظرها في هذه التوصيات، في بحث طرق ووسائل لتلبية هذه الاحتياجات.
    The Committee may request supplementary information from States Parties when considering these reports. [...] APPENDIX 2 UN ويجوز للجنة، عند نظرها في هذه التقارير، أن تطلب من الدول الأطراف معلومات تكميلية.
    The terms of reference sets forth a " facilitation procedure " which the committee is to follow when considering a submission. UN وتنص صلاحيات اللجنة على " إجراء تيسير " يتعين على اللجنة اتباعه عند نظرها في أي تقرير يرد إليها.
    45. in considering the merits of the matter and formulating its judgment, the [appellate body] shall take into consideration only: UN 45- لا تضع [هيئة الطعون] في اعتبارها عند نظرها في الأسس الموضوعية للمسألة وصياغة الحكم إلا ما يلي:
    The Commission, in considering the assignment of work, should take into account relevant proposals from the SubCommission. UN وينبغي للجنة، عند نظرها في إسناد الأعمال، أن تضع في اعتبارها ما تقدمه اللجنة الفرعية من مقترحات ذات صلة.
    The Committee will pursue the issue of staff who are between assignments when it considers the biennial budget submission of UNHCR in the fourth quarter of 2009. UN وستتابع اللجنة مسألة تكليفات الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام عند نظرها في مشروع ميزانية المفوضية لفترة السنتين خلال الربع الأخير من عام 2009.
    That chart should be provided to the General Assembly for its consideration of the report of the Secretary-General. UN وينبغي تقديم ذلك الجدول إلى الجمعية العامة لتطلع عليه عند نظرها في تقرير الأمين العام.
    Further detailed information can be provided to the General Assembly during its consideration of this report. UN ويمكن تقديم المزيد من المعلومات المفصلة إلى الجمعية العامة عند نظرها في هذا التقرير.
    The European Commission of Human Rights provided an interesting definition when it considered the application against the plan of the Danish Government to repatriate 199 Vietnamese children sheltered in Denmark. UN وقد وضعت له اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان تعريفا مهما عند نظرها في طلب مقدم ضد مشروع للحكومة الدانمركية يرمي إلى إعادة 199 طفلا فييتناميا آوتهم الدانمرك إلى فييت نام.
    However, at its twenty-sixth and twenty-seventh sessions, in 1971 and 1972, the Assembly, in connection with its consideration of the Council's report, decided to seek the views of Member States on ways and means of enhancing the effectiveness of the Council in accordance with the principles and provisions of the Charter (resolutions 2864 (XXVI) and 2991 (XXVII)). UN على أن الجمعية العامة قررت، في دورتيها السادسة والعشرين والسابعة والعشرين المعقودتين في عامي ١٩٧١ و ١٩٧٢، عند نظرها في تقرير المجلس، أن تطلب الى الدول اﻷعضاء إبداء آرائها في الطرق والوسائل الكفيلة بتعزيز فعالية المجلس وفقا لمبادئ الميثاق وأحكامه )القراران ٢٨٦٤ )د - ٢٦( و ٢٩٩٢ )د - ٢٧(.
    In order to assist Parties in their consideration of the framework compilation, such narrative submissions appear in italics. UN وترد هذه العروض السردية بالبنط العريض بغية مساعدة اﻷطراف عند نظرها في التجميع اﻹطاري.
    The potential charges indicated in respect of each item correspond to those recommended by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions upon its consideration of individual statements and proposals for revised estimates. UN وتتطابق النفقات المحتمل تغطيتها من الصندوق، والمبينة فيما يتعلق بكل بند، مع النفقات التي أوصت بها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عند نظرها في فرادى البيانات والمقترحات المتعلقة بالتقديرات المنقحة.
    The Committee refers routinely to these recommendations in its examination of States parties' reports on their implementation of the Convention on the Rights of the Child. UN وترجع اللجنة باستمرار إلى هذه التوصيات عند نظرها في تقارير الدول الأطراف بشأن تنفيذها لاتفاقية حقوق الطفل.
    The State party considers that a similar approach should be adopted by the Committee when examining the present case, therefore taking the proceedings and assessment of the domestic authorities, and in particular the Labour Court, as a starting point for its review. UN وترى الدولة الطرف أن على اللجنة أن تتبع نهجاً مماثلاً عند نظرها في هذه القضية، فتتخذ من إجراءات السلطات المحلية وما تُجريه من تقييمات، ولا سيما منها محكمة العمل، منطلقاً لاستعراض القضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus