Crime scene is secure. No sign of forced entries. | Open Subtitles | مسرح الجريمو لا يحمل أي أثار للدخول عنوةً |
All the doors and windows were locked from the inside, and despite the wreckage, there's no sign of forced entry. | Open Subtitles | كل الأبواب و النوافذ كانت مغلقة من الداخل، وعلى الرغم من الحُطام، ليس هناك علامة على الدخول عنوةً. |
The gunmen reportedly forced their way into his house, east of Guatemala City, threatened a servant and put a gun to the head of his 4-year-old son. | UN | وقيل إن المسلحين دخلوا بيته الواقع شرقي مدينة غواتيمالا عنوةً مرات عديدة، وهددوا خادماً وصوبوا مسدساتهم على رأس ولده البالغ من العمر 4 أعوام. |
Eyewitnesses claimed that at least 400 women were forcibly taken away and 600 fled during the eviction. | UN | وادعى شهود عيان أن ما لايقل عن 400 امرأة أُخذن عنوةً وأن 600 امرأة أخرى هربن أثناء إخلاء داري البغاء. |
Third, forced evictions are inherently violent because armed men forcibly remove people and destroy homes. | UN | وثالثا، إن الإخلاء الجبري والعنف متلازمان لأن مسلحين يجلون الناس عنوةً ويهدمون البيوت. |
On 4 February 2012, at approximately 2130 hours a number of men forced entry into the Syrian Embassy in Canberra. | UN | ففي 4 شباط/فبراير عام 2012، حوالي الساعة 30/21، دخل عدد من الرجال عنوةً إلى السفارة السورية في كانبيرا. |
But there was no forced entry, no sign of a struggle, not a single fingerprint, hair, or fiber that wasn't the victim's. | Open Subtitles | ولكن لم يكن هناك آثار للدخول عنوةً أو علامات على المقاومة، لم يجدوا بصمةً واحدة، أو شعر أو ألياف سوى للضحية. |
No, there's no signs of forced entry, so whoever did this knew how to bypass the security system. | Open Subtitles | كلاّ ، لايوجد علامات على الدخول عنوةً. إذاً من قام بهذا الأمر عَـرف كيف يتخطى نظام الأمن ماذا عن الكَاميرات ؟ |
Signs of forced entry were discovered... | Open Subtitles | كما أنَّهُ قد عثر على علاماتٍ للدخول عنوةً ما الخطب؟ |
Clear signs of forced entry on the front door. | Open Subtitles | هنالكَـ علاماتٌ واضحةٌ تدلُ على الدخولِ عنوةً في البابِ الأمامي |
Okay, so, your door was locked, no sign of forced entry. | Open Subtitles | حسناً , إذاً كان باب منزلك مغلقاً و لا آثار للدخول عنوةً |
It happens whenever water is forced to move at extreme speeds, and it can do a lot more than scare off a little crab. | Open Subtitles | تحدث أينما يُدفع الماء عنوةً للجريان بسرعات هائلة، وفي جعبتها ما هو أكثر من إخافة سرطان صغير. |
Look, guys, the door's been forced open. | Open Subtitles | انظروا يا جماعة ، تم فتح الباب عنوةً |
5. On the afternoon of 27 August, eight armed fighters forcibly entered position 27 while UNDOF personnel were in the shelter. | UN | ٥ - وبعد ظهر 27 آب/أغسطس، دخل ثمانية مقاتلين مسلحين الموقع رقم 27 عنوةً بينما كان أفراد القوة محتمين بالملجأ. |
He was taken to his home, which was forcibly searched and officers confiscated his books and computers. Mr. Al Khamissi was then taken into custody without being shown an arrest warrant or being informed of the reasons for his arrest. | UN | واقتاده رجال الأمن إلى منزله، وقاموا بتفتيشه عنوةً واستولوا على كتبه وحواسيبه، ثم احتجزوه دون أن يُطلع على أمر بالتوقيف ودون أن يُعلم بأسباب توقيفه. |
He noted in particular the tendency to downplay the Islamophobe character of individual acts of discrimination, such as Muslim women having their hijab, or headscarf, forcibly removed in public places. | UN | ولاحظ بصفة خاصة اتجاها للتقليل من أهمية طابع كراهية الإسلام الذي تتسم به أفعال تمييز فردية مثل ممارسة نزع حجاب المسلمات عنوةً في أماكن عامة. |
For example, on 24 August 2002 IDF soldiers forcibly entered the Jalazone Boys School, using a tank to break down the main door. | UN | ففي 24 آب/أغسطس 2002، على سبيل المثال، دخل جنود جيش الدفاع الإسرائيلي عنوةً مدرسة الجلـزون للبنين، مستخدمين دبابة لخلع البوابة الرئيسية. |
Since July, several hundred children and young teenagers have been abducted, often to be forcibly enlisted in armed groups or forced to join the army or Government militias. | UN | فمنذ شهر تموز/يوليه، اختُطف عدة مئات من الأطفال والمراهقين، وذلك غالباً لتجنيدهم عنوةً في إحدى الجماعات المسلحة أو لمنع تجنيدهم في الجيش أو في إحدى سرايا الشرطة. |
2.3 The author's son was arrested at 5 a.m. on 11 March 2002, when 15 armed policemen entered the family apartment and forcibly took him to an unknown destination. | UN | 2-3 وقد أُلقي القبض على ابن صاحبة البلاغ في الساعة الخامسة من صباح يوم 11 آذار/مارس 2002، عندما دهم خمسة عشر رجلاً من رجال الشرطة المسلحين مسكن الأسرة واقتادوه عنوةً إلى مكان مجهول. |
We didn't find any evidence of breaking and entering. | Open Subtitles | لم نجد أي دليل على الدخول عنوةً |