"عن السلطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • from power
        
    • the Authority
        
    • of power
        
    • about power
        
    • of authority
        
    • cede power
        
    • vis-à-vis the
        
    Since the country gained its independence in 1960, four out of five Presidents have been removed from power by unconstitutional means. UN ومنذ حصول البلد على استقلاله في عام 1960، أزيح أربعة من رؤسائه السابقين الخمسة عن السلطة بوسائل غير دستورية.
    Since the country gained its independence in 1960, four out of five Presidents have been removed from power by unconstitutional means. UN ومنذ أن نال البلد استقلاله في عام 1960، جرت إزاحة أربعة من أصل خمسة رؤساء عن السلطة بوسائل غير دستورية.
    Normally, there is no complaints body sufficiently independent from the Authority which is in charge of holding the detainees. UN وفي العادة ليس هناك جهاز للشكاوى مستقل استقلالاً كافياً عن السلطة المسؤولة عن الاحتجاز.
    All prisons are subject to a system of inspection that is independent of the Authority responsible for running them. UN وتخضع كافة السجون إلى نظام تفتيش مستقل عن السلطة المسؤولة عن إدارتها.
    What is important for the rule of law is that everyone should be equal before the law, regardless of power, wealth, individual or corporate status or other characteristics not directly relevant to the issues at hand. UN واﻷمر المهم لسيادة القانون هو أن يتساوى الجميع أمام القانون، بصرف النظر عن السلطة والثروة ووضع الشخص أهو فرد أم شركة أو أي صفة أخرى ليست لها صلة مباشرة بالمسائل قيد البحث.
    You talking about the Italian guy, he be writing books about power. Open Subtitles أنت تتحدث عن الرجل الإيطالي، انه يكون كتابة الكتب عن السلطة.
    72. The violent death of some inmates is an almost invariable consequence of the abdication of authority to prisoners. UN 72- إن وفاة بعض نزلاء السجون جراء العنف يكون باستمرار تقريباً نتيجة للتنازل عن السلطة للسجناء.
    Since independence in 1960, four out of five Presidents have been removed from power through unconstitutional means. UN ومنذ استقلالها في عام 1960، أزيح أربعة رؤساء سابقين من أصل خمسة عن السلطة بوسائل غير دستورية.
    Across the Middle East, people are safer because an unstable aggressor has been removed from power. UN ويشعر الناس في مختلف أنحاء الشرق الأوسط بمزيد من الأمان بفضل إقصاء معتد مضطرب النفس عن السلطة.
    The Taliban have been removed from power and the Al-Qaida leadership is dispersed. UN فقد أزيحت حركة الطالبان عن السلطة وشُتت قيادة تنظيم القاعدة.
    His opponents, General Dostum and especially the Taliban, insisted that Mr. Rabbani should step down from power before they agreed to the cease-fire and negotiations on the transfer of power. UN وقد أصر معارضوه، الجنرال دوستم، والطالبان بصفة خاصة، على ضرورة تنحي السيد رباني عن السلطة قبل أن يوافقوا على وقف إطلاق النار وإجراء مفاوضات بشأن نقل السلطة.
    What if I stay in New Delhi until Zaman is removed from power? Open Subtitles ماذا لو بقيت في نيو دلهي حتى ينزاح زمان عن السلطة ؟
    In addition, the library is responsible for the archiving and distribution of the official documents of the Authority and assists with the publications programme. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتولى المكتبة مسؤولية حفظ الوثائق الرسمية الصادرة عن السلطة وتوزيعها، وتساعد في برنامج المنشورات.
    A complete listing of all current publications issued by the Authority may be found on the Authority's web site. UN ويمكن الاطلاع على قائمة تتضمن جميع المنشورات الحالية الصادرة عن السلطة على موقع السلطة على الشبكة العالمية.
    In addition, the library handles the storage, cataloguing and distribution of the official documents and publications of the Authority. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعنى المكتبة بعمليات تخزين الوثائق والمنشورات الرسمية الصادرة عن السلطة وفهرستها، وتوزيعها.
    The web site also contains basic information about the Authority, as well as the official documents and decisions issued by the Authority. UN ويضم موقع اﻹنترنت أيضا معلومات أساسية تتعلق بالسلطة، فضلا عن الوثائق الرسمية والمقررات الصادرة عن السلطة.
    Prevailing conceptions of power and empowerment need to be redefined. UN إن المفاهيم السائدة عن السلطة والتمكين بحاجة إلى إعادة تعريف.
    A set of so called "Dictates" spelled it out - 27 very blunt statements of power. Open Subtitles مجموعة مما يسمى: بالاملاءات، أفصح عن هذا المفهوم سبعة وعشرون بياناً صريحاً للغاية عن السلطة
    Give me your speech about power and how the only person I need to be loyal to is myself. Open Subtitles فلتعطني خطابك عن السلطة وأن الشخص الوحيد الذي يجب أن أكون مخلصًا له هو نفسي
    74. The problems of prisoner violence and abdication of authority to prisoners have long been recognized by international human rights instruments. UN 74- لقد أقرت الصكوك الدولية لحقوق الإنسان منذ وقت طويل بمشكلتي عنف السجناء والتنازل عن السلطة للسجناء.
    Unfortunately, a violent crisis ensued as a result of Mr. Gbagbo's refusal to cede power. UN ومن سوء الحظ أن أزمة عنيفة قد نشأت نتيجة عن رفض السيد غباغبو للتنحي عن السلطة.
    The weakness of the judiciary and its lack of independence vis-à-vis the executive branch, which also controls judicial decisions, are also regrettable. UN ومما يؤسف لـه أيضاً ضعف النظام القضائي وافتقاره إلى الاستقلال عن السلطة التنفيذية التي تتحكم أيضاً في قرارات القضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus