"عن حماية حقوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the protection of the rights
        
    • on protecting the rights
        
    • for protecting the rights
        
    • to protect the rights of
        
    • for protecting and
        
    • for the protection of the rights
        
    • rights protection
        
    • protecting the rights of
        
    • the protection of the rights of
        
    The Constitution also has specific provisions on the protection of the rights of women, the elderly, minors, persons with disabilities and ethnic minorities. UN ويرد في الدستور أيضاً أحكام محددة عن حماية حقوق النساء والمسنين والأحداث وذوي الإعاقة والأقليات العرقية.
    The results were communicated to the media during a seminar on the protection of the rights of Mapuche children and adolescents. UN وأُبلغت وسائط الإعلام بالنتائج في حلقة دراسية عن حماية حقوق الأطفال والمراهقين من المابوتشي.
    The research will also enable continued dialogue in the African region on the protection of the rights of indigenous peoples. UN كما سيتيح البحث إمكانية إجراء حوار مستمر في المنطقة الأفريقية عن حماية حقوق الشعوب الأصلية.
    In 2006, the organization co-sponsored conferences in Dushanbe, one of which, on protecting the rights of girls to higher education, was led by the Special Rapporteur of the Human Rights Council on the right to education. UN اشتركت المنظمة عام 2006 في دوشانبي في رعاية مؤتمرين، عقد أحدها عن حماية حقوق الفتيات في التعليم العالي برئاسة المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بالحق في التعليم.
    Governments, the private sector, communities and families must be accountable for protecting the rights of women and girls. UN ويجب مساءلة الحكومات والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية والأسر عن حماية حقوق المرأة والفتاة.
    States' obligations to protect the rights of defenders against abuses by third parties will also be discussed. UN وستُناقَش أيضا التزامات الدول عن حماية حقوق المدافعين من الاعتداءات على أيدي أطراف ثالثة.
    (iii) International, regional and national governmental and other bodies, such as national human rights institutions, responsible for protecting and promoting human rights; UN الهيئات الدولية والإقليمية والوطنية الحكومية وغيرها، مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها؛
    Efforts must be intensified by all relevant actors, and most importantly States themselves, which have primary responsibility for the protection of the rights and welfare of all individuals residing on their territories irrespective of their citizenship status. UN وينبغي أن تتكثف جهود جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة، وبخاصة الدول نفسها، التي تقع عليها المسؤولية الرئيسية عن حماية حقوق ورفاه جميع الأفراد المقيمين على أراضيها بصرف النظر عن وضعهم من حيث الجنسية.
    The Law Commission is currently working on reports on the protection of the rights of the Marginalized and Disadvantaged Sections, the enactment of new laws on medical negligence, prevention of torture and death in police custody. UN وتعمل لجنة القانون حالياً على إعداد تقارير عن حماية حقوق الفئات المهمشة والمحرومة، وسن قوانين جديدة بشأن الإهمال الطبي، ومنع التعذيب والموت أثناء الاحتجاز لدى الشرطة.
    In Senegal, in partnership with the Ministry of the Interior, the United Nations facilitated training modules and developed an informational brochure on the protection of the rights of displaced people in border areas. UN ففي السنغال، سهلت الأمم المتحدة، بالتعاون مع وزارة الداخلية، تقديم وحدات تدريبية وإعداد كتيب معلومات عن حماية حقوق النازحين في المناطق الحدودية.
    It also requested information on the protection of the rights of migrant workers, especially married female migrant workers, and on the prospect of ratifying ICRMW. UN كما طلبت معلومات عن حماية حقوق العمال المهاجرين، ولا سيما المرأة المتزوجة من عامل مهاجر، وعن احتمالات تصديق سويسرا على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Guidelines on the protection of the rights of women in the ESCWA region through the proper use of United Nations resolutions and international protocols on war and armed conflict UN وضع مبادئ توجيهية عن حماية حقوق المرأة في منطقة الإسكوا عن طريق الاستخدام الملائم لقرارات الأمم المتحدة والبروتوكولات الدولية بشأن الحرب والنزاع المسلح
    (ii) Non-recurrent publications: guidelines on the protection of the rights of women in the ESCWA region through the proper use of United Nations resolutions and international protocols on war and armed conflict; and revised guidelines to increase effectiveness of national machineries for women in the ESCWA region; UN ' 2` المنشورات غير المتكررة: وضع مبادئ توجيهية عن حماية حقوق المرأة في منطقة الإسكوا عن طريق الاستخدام الملائم لقرارات الأمم المتحدة والبروتوكولات الدولية بشأن الحرب والنزاع المسلح؛ ووضع مبادئ توجيهية منقحة لزيادة فعاليات الآليات الوطنية المعنية بالمرأة في منطقة الإسكوا؛
    Austria sought information on protecting the rights of human rights defenders and recommended that particular attention be paid to the effective implementation of victims' assistance and protection programmes in the fight against impunity. UN وطلبت النمسا معلومات عن حماية حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان وأوصت بإيلاء اهتمام خاص للتنفيذ الفعال لبرامج مساعدة الضحايا وحمايتهم في سياق مكافحة الإفلات من العقاب.
    60. A study on " protecting the rights of the child in the context of migration " was prepared by OHCHR for submission to the Human Rights Council at its fifteenth session, in September 2010. UN 60 - وأعّدت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان دراسة عن " حماية حقوق الطفل في سياق الهجرة " لتقديمها إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الخامسة عشرة في أيلول/ سبتمبر 2010.
    This recognition has led UNHCR to place increasing emphasis on the reduction and prevention of statelessness, as well as on protecting the rights of stateless persons in the countries where they habitually reside. UN وأدى هذا الاعتراف بتشديد المفوضية على خفض حالات انعدام الجنسية ومنع تلك الحالات، فضلاً عن حماية حقوق الأشخاص عديمي الجنسية في البلدان التي يقيمون فيها عادةً.
    21. The State is responsible for protecting the rights of its population in the context of all phases of a natural disaster. UN 21- تتحمل الدولة المسؤولية عن حماية حقوق سكانها في سياق كافة مراحل الكوارث الطبيعية.
    Without a clear indication of who the employer is, it is also unclear who should be responsible for protecting the rights and benefits of these workers. UN ومن دون إشارة واضحة إلى مَن يكون هو صاحب العمل، فإنه يكون أيضا غير واضح مَن يكون الشخص المسؤول عن حماية حقوق ومزايا هؤلاء العاملين.
    To that end, he emphasized Algeria's legal obligation and moral responsibility to protect the rights of the Tindouf refugees. UN ولهذا الغرض فإنه يؤكد التزام الجزائر القانوني ومسؤوليتها الأخلاقية عن حماية حقوق اللاجئين في تندوف.
    The Committee is also concerned that the State party passes on its own responsibilities for protecting and fulfilling women's enjoyment of their human rights to non-governmental organizations and international donors. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لكون الدولة الطرف توكل مسؤولياتها الخاصة عن حماية حقوق المرأة وكفالة تمتعها بحقوقها الإنسانية إلى منظمات غير حكومية وإلى الجهات المانحة الدولية.
    He also welcomes the initiative to designate an agency with primary responsibility for the protection of the rights of IDPs at the operational level. UN ويرحب أيضا بالمبادرة إلى تعيين وكالة يُعهد إليها بالمسؤولية الأولى عن حماية حقوق المشردين داخليا على المستوى التنفيذي.
    :: 2 training workshops on human rights protection and monitoring for members of Parliament and civil society UN :: تنظيم حلقتي عمل تدريبيتين عن حماية حقوق الإنسان ورصدها لأعضاء البرلمان والمجتمع المدني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus