"عن مستقبل" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the future
        
    • for the future
        
    • about the future of
        
    • on future
        
    • of the future
        
    • to the future
        
    • the future of the
        
    • future of your
        
    • mention the future
        
    ONUSAL has requested a detailed phasing-out plan for the coming months, as well as information on the future of National Police agents. UN وقد طلبت البعثة خطة مفصلة ﻹنهاء تلك البرامج تدريجيا في الشهور المقبلة، فضلا عن معلومات عن مستقبل أفراد الشرطة الوطنية.
    Development by the national authorities of a broadly consultative vision and corresponding strategy on the future of the security sector in Côte d'Ivoire UN قيام السلطات الوطنية، من خلال عملية تشاورية واسعة، بوضع رؤية واستراتيجية مناظرة عن مستقبل القطاع الأمني في كوت ديفوار
    Report of the Independent Evaluation Team on the future of the United Nations Staff College UN تقرير فريق التقييم المستقل عن مستقبل كلية موظفي الأمم المتحدة
    Specific proposals were formulated with a view to ensuring that the adults of tomorrow would be well-balanced and take responsibility for the future of their country. UN وقد صيغت مقترحات ملموسة بغرض تكوين رجال ونساء المستقبل يتميزون بشخصية متوازنة ويضطلعون بالمسؤولية عن مستقبل بلدانهم.
    The Millennium Declaration demonstrates our maturity and our elevated sense of responsibility for the future of humanity. UN إذ يبرهن إعلان الألفية على ما بلغناه من نضج وعلى رقي إحساسنا بالمسؤولية عن مستقبل الإنسان.
    The question about the future of my country is being asked in many quarters of the world. UN وهناك تساؤل عن مستقبل بلدي يتردد في كثير من أركان العالم.
    The Twenty-third Directorate-General of the European Commission issued a Green Paper on the future of tourism within the Common Market; EFCT was a major contributor thereto and to the discussion that followed. UN أصدرت المديرية العامة الثالثة والعشرون للجنة اﻷوروبية وثيقة خضراء عن مستقبل السياحة في نطاق السوق المشتركة؛ وكان الاتحاد من بين أهم المساهمين في تلك الوثيقة وفي المناقشة التي أعقبتها.
    This material will be helpful to the definition of a Poverty Reduction Strategy and to the national dialogue on the future of the country. UN وستساعد هذه المادة في تحديد استراتيجية للحد من الفقر وإجراء حوار وطني عن مستقبل البلد.
    48. With respect to broader governance issues, the European Commission published a report on the future of governance reform in Liberia. UN 48 - وفي ما يتعلق بقضايا الحكم الرشيد الواسعة، نشرت المفوضية الأوروبية تقريرا عن مستقبل إصلاح الحكم في ليبريا.
    Report of the Secretary-General on the future operation of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women UN تقرير الأمين العام عن مستقبل عمل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    6. Follow-up to the transformation of the 2001 Abu Dhabi Declaration on the future of the Arab Environment Programme into applicable programmes and activities UN 6 - متابعة عملية تحويل إعلان أبو ظبي عن مستقبل العمل البيئي في الوطن العربي لعام 2001 إلى برامج وأنشطة قابلة للتنفيذ
    The Committee will revert to this matter in the context of its examination of the report of the Secretary-General on the future of Field Service officers. UN وستعود اللجنة إلى هذه المسألة في سياق دراستها لتقرير الأمين العام عن مستقبل موظفي الخدمة الميدانية.
    Report of Secretary-General on the future operation of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women UN تقرير الأمين العام عن مستقبل عمل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    Development by the national authorities of a broadly consultative vision and corresponding strategy on the future of the security sector in Côte d'Ivoire UN قيام السلطات الوطنية بوضع رؤية تشاورية واسعة النطاق واستراتيجية مناظرة عن مستقبل القطاع الأمني في كوت ديفوار
    They requested information on the future of United NationsVolunteers after completion of their assignments. UN وطلبت الوفود معلومات عن مستقبل متطوّعي الأمم المتحدة بعد إنجاز المهام التي يكلَّفون بها.
    Time requires of all of us to act in unity with resolve and to assume the responsibility for the future of the United Nations. UN ويقتضي الزمن منّا جميعا أن نعمل يدا واحدة وبحزم وأن نتحمل مسؤوليتنا عن مستقبل الأمم المتحدة.
    The primary responsibility for the future of Africa rests with the African people and their leaders. UN وتقع المسؤولية اﻷولى عن مستقبل أفريقيا على عاتق اﻷفريقيين وزعمائهم.
    The situation in occupied Palestine and in the Middle East in general does not augur well for the future. UN إن ما آلت اليه اﻷوضاع اﻵن في فلسطين المحتلة بشكل خاص، ومنطقة الشرق اﻷوسط بشكل عام لا ينم عن مستقبل واعد أبدا.
    However, since we are talking here about the future of a very specific country, the possible answer is at the same time both simple and complicated. UN ومع هذا فما دمنا نتحدث هنا عن مستقبل بلد بعينه فالرد الممكن بسيط ومعقد في الوقت نفسه.
    Secondly, I find it very old-fashioned to suggest that the fact that we are still talking about the future of Kosovo could in some way hamper relations between Tirana and Belgrade. UN ثانيا، إن الكلام عن حقيقة أننا لا نزال نتحدث عن مستقبل كوسوفو، الأمر الذي يمكنه بطريقة ما أن يُعرقل العلاقات بين تيرانا وبلغراد، لهو كلام أجده قديما جدا.
    Report of the Secretary-General on future operations of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women UN تقرير الأمين العام عن مستقبل عمل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    Aid for trade remained on the agenda regardless of the future of the Doha negotiations. UN ومازال بند المعونة مقابل التجارة مدرجا في جدول الأعمال بصرف النظر عن مستقبل مفاوضات الدوحة.
    I would like to turn now briefly to the future of the Court. UN وأود أن أنتقل الآن إلى الكلام بإيجاز عن مستقبل المحكمة.
    We will not yield the future of your country to terrorists and extremists. UN ولن نتنازل عن مستقبل بلدكم للإرهابيين والمتطرفين.
    Victory achieved, Hamas will take on the responsibility for the Palestinian side in the Israeli-Palestinian conflict. With the Palestinians’ future at stake – not to mention the future of Israel and the Middle East – no one can say if Hamas is up to the task. News-Commentary بعد أن أحرزت حماس هذا النصر فلسوف يكون لزاماً عليها أن تتحمل مسئولية الجانب الفلسطيني في الصراع الفلسطيني الإسرائيلي. وبعد أن أصبح مستقبل فلسطين على المحك ـ فضلاً عن مستقبل إسرائيل والشرق الأوسط ـ فلا أحد يستطيع أن يجزم الآن ما إذا كانت حماس قادرة على تحمل هذه المسئولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus