These and other omissions make this resolution irrelevant, as it clings to a distorted reality. | UN | وحالات الإهمال هذه وغيرها تجعل القرار غير ذي صلة بالموضوع، إذ انه يتشبث بحقيقة مشوهة. |
We have a collective responsibility to avoid the CD becoming irrelevant in the light of the present challenges. | UN | وعلى عاتقتنا مسؤولية جماعية عن الحيلولة دون أن يصبح مؤتمر نزع السلاح غير ذي صلة في ضوء التحديات الحالية. |
The fact that in each of these cases the conduct in question could be classified as acta iure gestionis is irrelevant. | UN | وكون التصرف المعني في كل حالـة من هـذه الحالات يمكـن أن يصنـف الفعـل من أفعـال اﻹدارة الخاصـة يعتبر غير ذي صلة. |
The upper earnings limit is not relevant to the employer's liability. | UN | والحد الأعلى للدخل غير ذي صلة بمسؤولية رب العمل. |
The opinion was expressed that the requirement of parental consent was not a safeguard and was irrelevant in many situations. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن اشتراط موافقة اﻵباء لا يعتبر ضمانة وهو غير ذي صلة بالموضوع في حالات عديدة. |
And adherence to the NPT, the CWC or the BWC is irrelevant. | UN | ويصبح الانضمام لمعاهدة عدم الانتشار، أو لاتفاقيات اﻷسلحة الكيميائية، أو لاتفاقيات اﻷسلحة البيولوجية، غير ذي صلة. |
Second, when measurement is possible, it can sometimes prove to be irrelevant. | UN | وثانيا، عندما يكون القياس ممكنا، قد يتضح في بعض الأحيان أنه غير ذي صلة. |
In short, in this fundamental sense the report is inadequate, if not irrelevant. | UN | وباختصار، وبمعنى أعمق، فإن التقرير غير كاف، إن لم يكن غير ذي صلة. |
Secondly, regarding the issue of the past, we cannot accept irrelevant linkage between the issue of the past and the permanent membership of Japan. | UN | ثانيا، فيما يتعلق بمسألة الماضي، لا يمكننا أن نقبل رباطا غير ذي صلة بين مسألة الماضي والعضوية الدائمة لليابان. |
If we adopt the suggested definition of outer space, the first question becomes irrelevant. | UN | وإذا ما اعتمدنا التعريف المقترح للفضاء الخارجي، يصبح السؤال الأول غير ذي صلة. |
On many occasions, we have stated that the rationale behind that agenda item was irrelevant and unacceptable to us. | UN | وفي مناسبات عديدة، أكدنا على أن المنطق الكامن وراء هذا البند غير ذي صلة بالموضوع وغير مقبول لدينا. |
If this action is irrelevant to the principles of the United Nations and the obligations of its Members, what, then, is relevant? | UN | وإذا كان هذا الإجراء غير ذي صلة بمبادئ الأمم المتحدة وواجبات أعضائها، فما الذي له صلة بها إذاً؟ |
Replacing the notion of " irrelevant " by the notion of " arbitrary " is not just substituting one word for another. | UN | 99- والاستعاضة عن صفة " غير ذي صلة " بصفة " تعسفي " ليست مجرد إحلال لفظ محل لفظ آخر. |
The Court did not find the confession irrelevant, despite defence counsel's motion to exclude it on the grounds that it was extracted from the author under threat. | UN | ولم تر المحكمة أن الاعتراف غير ذي صلة بالموضوع، على الرغم من اقتراح محامي الدفاع استبعاد الاعتراف على أساس أنه انتُزِع من صاحب البلاغ تحت التهديد. |
The response from the Government is considered by the source irrelevant in connection with the allegations contained in its original communication. | UN | ويرى المصْدر أن الرد المقدم من الحكومة غير ذي صلة بالموضوع فيما يخص الادعاءات الواردة في بلاغه الأصلي. |
His delegation agreed that a State which considered the criterion of purpose to be irrelevant should not be required to apply that criterion. | UN | كما يوافق الوفد الفرنسي على ضرورة عدم مطالبة الدولة التي ترى أن معيار الغرض غير ذي صلة بالموضوع بأن تطبق ذلك المعيار. |
Such a provision presumably is not relevant to the International Criminal Court. | UN | ويفترض أن حكما من ذلك القبيل غير ذي صلة بالمحكمة الجنائية الدولية. |
Moreover, as formulated, the distinction between composite and complex acts is a distinction unrelated to the content of the primary rule. | UN | وعلاوة على ذلك، وكما جرت صياغته، فإن التمييز بين اﻷفعال المركﱠبة والمتشعبة هو تمييز غير ذي صلة بمضمون القاعدة اﻷولية. |
For the examination of these issues, the alleged disappearance of the rest of the family members was not relevant. | UN | وفي فحص هذه المسائل، يعتبر الاختفاء المزعوم لباقي أفراد الأسرة غير ذي صلة. |
According to the author, the compensation paid by the City of Boisbriand's insurers is not related to article 14, paragraph 6, of the Covenant. | UN | وحسب صاحب البلاغ، فإن التعويض الذي دفعته الجهات المؤمنة لمدينة بوابريون غير ذي صلة بأحكام الفقرة 6 من المادة 14 من العهد. |
Hence, in the complainant's view, the Swedish authorities held the opinion that the author's experience of past abuse lacked relevance when assessing the complainants need for asylum and protection. | UN | ومن ثم، يري صاحب الشكوى أن السلطات السويدية ارتأت أن ما تعرض له صاحب البلاغ من تعذيب في الماضي غير ذي صلة عند تقييم حاجة أصحاب الشكوى للجوء والحماية. |
A distinction introduced by legislation in the pursuit of a perfectly legitimate goal can nevertheless be discriminatory - and as such constitute a violation of human rights - if the ground on which the distinction is based cannot be deemed relevant to the right in question. | UN | بيد أن من الممكن أن تكون التفرقة التي ينص عليها تشريع ما توخيا لهدف مشروع تماماً تفرقة تمييزية - وأن تشكل بهذا المعنى انتهاكا لحقوق الإنسان - إذا رئي أن السبب الذي تقوم على أساسه غير ذي صلة بالحق المعني. |
They are a means of putting on pressure in an unrelated area. | UN | بل هي وسيلة للضغط في مجال غير ذي صلة بالموضوع. |