"غير محدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • unspecified
        
    • undetermined
        
    • indeterminate
        
    • unlimited
        
    • unknown
        
    • indefinite
        
    • unidentified
        
    • undefined
        
    • indefinitely
        
    • that is not for a fixed
        
    • uncertain
        
    • is not specified
        
    • Unscheduled
        
    • is not defined
        
    • no specified
        
    After that, at an unspecified date, he returned to Kyrgyzstan. UN وبعد ذلك، عاد إلى قيرغيزستان في تاريخ غير محدد.
    After that, at an unspecified date, he returned to Kyrgyzstan. UN وبعد ذلك، عاد إلى قيرغيزستان في تاريخ غير محدد.
    A referendum or population vote would be agreed, at an unspecified future date, to determine the final legal status of Nagorno-Karabakh. UN وسيُتفق على استفتاء أو تصويت للسكان في وقت لاحق غير محدد من أجل تحديد الوضع القانوني النهائي لناغورني كاراباخ.
    That, in effect, would postpone the very core of the reform until some undetermined time in the future, a delay which the Secretary-General wished to avoid. UN وهذا في الواقع من شأنه أن يؤجل أساس اﻹصلاح نفسه حتى وقت غير محدد في المستقبل، وهو تأخير يود اﻷمين العام أن يتجنبه.
    Such bodies, of either fixed or indeterminate duration, meet as required. UN وهذه اﻷجهزة، سواء ما كان منها ذا أجل محدد أو غير محدد تجتمع حسب الاقتضاء.
    On an unspecified date, the appeal body rejected his claim and confirmed the sentence. UN وفي تاريخ غير محدد رفضت هيئة الاستئناف طلبه وأكدت عقوبة الإعدام.
    On unspecified dates, the author's lawyer also submitted a cassation appeal and an additional cassation appeal to the Supreme Court. UN كما قدم محامي صاحب البلاغ في تاريخ غير محدد طعناً بالنقض وطعناً إضافياً بالنقض إلى المحكمة العليا.
    Subsequently, on an unspecified date, the case was transmitted to the Yasamal District Court. UN وفي وقت لاحق، غير محدد التاريخ، أُحيلت القضية إلى محكمة مقاطعة ياسامال.
    International human rights bodies that have jurisdiction to hear complaints often limit themselves to finding facts and issuing declaratory judgements or, at best, recommending that compensation of an unspecified amount be awarded to the claimants. UN والهيئات الدولية لحقوق الإنسان، التي لها اختصاص النظر في الشكاوى، تكتفي في كثير من الأحيان بتقصي الحقائق وإصدار أحكام تفسيرية أو، في أفضل الأحوال، بالتوصية بأن يمنح تعويض غير محدد المبلغ للمدعين.
    On an unspecified date, the Supreme Court confirmed the death sentence. UN وفي تاريخ غير محدد أيّدت المحكمة العليا حكم الإعدام.
    Kadyrova obtained a writ and on an unspecified date filed an application with the Chairperson of the Supreme Court, for access to the author's criminal case file and a copy of his judgment and sentence. UN وحصلت السيدة كاديروفا على أمر قضائي، وقدمت في تاريخ غير محدد طلباً إلى رئيس المحكمة العليا للسماح لها بالاطلاع على ملف القضية الجنائية لصاحب البلاغ وعلى نسخة من الحكم والقرار الصادرين في حقه.
    On an unspecified date, the Supreme Court confirmed the death sentence. UN وفي تاريخ غير محدد أيّدت المحكمة العليا حكم الإعدام.
    Kadyrova obtained a writ and on an unspecified date filed an application with the Chairperson of the Supreme Court, for access to the author's criminal case file and a copy of his judgment and sentence. UN وحصلت السيدة كاديروفا على أمر قضائي، وقدمت في تاريخ غير محدد طلباً إلى رئيس المحكمة العليا للسماح لها بالاطلاع على ملف القضية الجنائية لصاحب البلاغ وعلى نسخة من الحكم والقرار الصادرين في حقه.
    An undetermined number appears to be held by concessionaires affiliated with investors whose personal and professional integrity is doubtful. UN ويبدو أن عددا غير محدد منها مملوك لأصحاب امتيازات تابعين لمستثمرين تدور شبهات حول نزاهتهم الشخصية والمهنية.
    Such bodies, of either fixed or indeterminate duration, meet as required. UN وهذه اﻷجهزة، سواء ما كان منها ذا أجل محدد أو غير محدد تجتمع حسب الاقتضاء.
    After three years, the foreign national is able to apply in his/her own name for an unlimited permit. UN ويمكن للمواطن الأجنبي بعد مرور ثلاث سنوات أن يقدم طلباً بصفته الشخصية للحصول على ترخيص لأمد غير محدد.
    About three hours later it stopped in an unknown location. UN وبعد حوالي ثلاث ساعات، توقفت في مكان غير محدد.
    The extreme psychological suffering which is invariably caused by indefinite incommunicado detention constitutes a violation of article 7. UN وتعد المعاناة النفسية الشديدة التي تنجم دوماً عن احتجاز انفرادي غير محدد المدة انتهاكاً للمادة 7.
    A beneficial effect could be expected as any currently unidentified production and use around the world should end. UN ويمكن توقع تأثير نافع مع ضرورة وقف أي إنتاج أو استخدام غير محدد في الوقت الراهن في أي مكان من العالم.
    The latter term remains undefined and is therefore open to abuse and inconsistent with the principle of legality. UN ويظل هذا المصطلح الأخير غير محدد ولذا يفتح المجال لإساءة المعاملة ولا يتمشى مع مبدأ الشرعية.
    His country had subscribed to the Treaty in that context and hoped it would be extended indefinitely and unconditionally. UN وذلك ما حدا ببلجيكا إلى الانضمام إليها. وهي اﻵن تأمل في تمديدها تمديدا غير محدد وغير مشروط.
    A staff member who has a temporary appointment that is not for a fixed term and that is terminated during the first year of service; UN الموظف المعين تعيينا مؤقتا غير محدد المدة الذي يُنهى تعيينه خلال السنة الأولى للخدمة؛
    We would have liked further progress rather than the deferral of a decision to an uncertain date. UN وكنا نود أن نرى مزيدا من التقدم، بدلا من إرجاء اتخاذ قرار إلى موعد غير محدد.
    SVEs have called for the flexibility to reduce their bound rates by less than formula although the degree of flexibility is not specified. UN فقد دعت هذه البلدان إلى المرونة لتقليص معدلاتها المقيدة بأقل من المعادلة وإن كان مقدار المرونة غير محدد.
    I was late due to Unscheduled slayage. Showed up looking trashed. Open Subtitles لقد تأخرت بسبب وحش غير محدد ظهر لى وشكله محطم
    The title of the Act and the explanatory report thereon indicate that the legislature wished to limit its scope of application to the financial sector, a notion which is not defined in the Act. UN ويستفاد من عنوان القانون وكذا من تقريره التفسيري أن المشرع انصرفت نيته إلى قصر مجال تطبيق قانون مكافحة غسل الأموال على القطاع المالي، وهو مفهوم غير محدد في القانون.
    When data on SCCPs were not available, data on chlorinated paraffins (CPs) of no specified chain length were presented. UN وحيثما لم تتوفر بيانات عن هذه البارافينات، قدمت البيانات عن البارافينات المكلورة (CPs) التي يكون طول السلسلة فيها غير محدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus