"غير محددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • unspecified
        
    • indefinite
        
    • unlimited
        
    • not specified
        
    • undefined
        
    • undetermined
        
    • unidentified
        
    • indeterminate
        
    • open-ended
        
    • non-specific
        
    • not identified
        
    • not defined
        
    • unknown
        
    • were not specific
        
    • indefinitely
        
    Neither should it transform the communication into a mere hypothetical case in order to induce unspecified State officials to behave in a particular manner. UN ولا يجوز لها أيضا أن تحول هذا البلاغ إلى مجرد حالة افتراضية لتوجيه موظفين تابعين لدولة غير محددة للتصرف على نحو معين.
    Malignant Neoplasm of Cervix Uteri and Uterus, body and unspecified UN السرطانات التي تصيب الرحم وعنق الرحم ومناطق غير محددة
    Initial fixed term; automatic renewal for an indefinite period UN فترة محددة أولية؛ التجديد التلقائي لمدة غير محددة
    Japan's support for the indefinite extension of the Treaty was an outgrowth of that position. UN وإن إعلان موافقتها على تمديد المعاهدة لفترة غير محددة ما هو إلا امتداد لهذه الفلسفة.
    First, its duration had not been unlimited from the outset. UN فمدتها بادئ ذي بدء لم تكن أصلا غير محددة.
    He reiterates, inter alia, that the reasons for his removal are not specified in the decision. UN ويؤكد في تعليقاته جملة أمور منها أن أسباب استبعاده غير محددة في القرار.
    The country's borders with both Croatia and Serbia and Montenegro were still undefined by treaty, 10 years after Dayton. UN فلا تزال حدود البلد مع كرواتيا وصربيا والجبل الأسود، بعد مرور 10 سنوات على اتفاقات دايتون، غير محددة بمعاهدة.
    In Liberia, a staff member stole fuel of an undetermined amount. UN في ليبريا، سرق أحد الموظفين كمية غير محددة من الوقود.
    Occupation unspecified or unknown 72 196 65 934 _ 75 306 UN المهن غير المتطلبة لمهارات مهنة غير محددة أو غير معروفة
    The stakes are high, as the plaintiff seeks unspecified damages for the alleged wrongful death of Roberto Flores. Open Subtitles الرهانات عالية ، كما يسعى المدعي الأضرار غير محددة ل غير مشروعة المزعومة مقتل روبرتو فلوريس.
    An unspecified proportion was intended for Bangladesh. UN وكانت نسبة غير محددة موجَّهة نحو بنغلاديش.
    Restrictions were usually justified on unspecified security grounds. UN وعادة ما تبرر القيود باعتبارات أمنية غير محددة.
    It was difficult to ensure the equal and comparative application of unspecified grounds of discrimination under a generalized term. UN ويصعب ضمان التطبيق المتكافئ والمقارن لأسباب غير محددة للتمييز في إطار تعبير معمم.
    Procurement from unspecified countries decreased from $1.4 billion in 2008 to $0.15 billion in 2009. UN وانخفضت المشتريات من بلدان غير محددة من 1.4 بليون دولار في عام 2008 إلى 0.15 بليون دولار في عام 2009.
    No person may move into an apartment without a prior Lease Contract, which can be concluded for a definite or indefinite period. UN ولا يجوز لأي شخص الانتقال إلى شقة ما دون عقد استئجار مسبق، والذي يمكن عقده لفترة محددة أو غير محددة.
    In five years' time, it was anticipated that the number of staff with indefinite and permanent contracts would be fewer. UN فالمتوقع خلال خمس سنوات أن يقل عدد الموظفين المعينين بموجب عقود غير محددة المدة أو دائمة.
    This Agreement is concluded for an indefinite period of time. UN يبرم هذا الاتفاق لفترة غير محددة من الزمن.
    It stated that a constitutional amendment in 2005 allowed the president to serve an unlimited term. UN وذكرت الرابطة أن تعديلاً دستورياً اعتُمد في عام 2005 يمكِّن الرئيس من تقلد منصبه لفترة غير محددة.
    That age was not specified in existing legislation and there was no law permitting girls as young as 10 to marry. UN إلا أن هذه السن غير محددة في التشريعات القائمة ولا يوجد أي قانون يسمح بزواج الفتيات اللاتي يقل عمرهن عن عشرة أعوام.
    The parameters of any such joint venture are left undefined. UN وتظل معالم أي مشروع من هذا القبيل غير محددة.
    The Commission regarded the solution as reasonable because it avoided leaving the reserving State in a prolonged undetermined status with respect to the organization. UN وتعتبر اللجنة هذا الحل منطقيا لأنه يتجنب ترك الدولة المتحفظة في حالة غير محددة لفترة طويلة في ما يتعلق بالمنظمة.
    Furthermore, the Commission has received reports which mention that unidentified bodies were moved, which could increase the death toll. UN وفضلاً عن ذلك، تلقت اللجنة تقارير تفيد بنقل جثث غير محددة الهوية، وهو ما قد يرفع الحصيلة.
    As a consequence, many developing countries will continue to experience negative effects of this crisis for an indeterminate period. UN ونتيجة لذلك، ستستمر معاناة العديد من البلدان النامية جراء الآثار السلبية لهذه الأزمة لفترة غير محددة.
    However, article 50 A was open-ended and could be misused. UN إلا أن المادة 50 ألف مادة غير محددة النطاق وقد يساء استخدامها.
    First symptoms manifest themselves several days after victims have become infected and generally as non-specific. UN فالأعراض الأولى تظهر بعد عدة أيام من إصابة الضحايا وعموماً تكون غير محددة.
    In many cases, however, the relevant laws are not identified. UN بيد أن القوانين ذات الصلة هي قوانين غير محددة في العديد من الحالات.
    However, their roles in-between sessions are not defined and there is no mention of compensation or term limits. UN غير أن أدوارهما في فترة ما بين الدورات غير محددة ولا يرد ذكر للتعويض أو لحدود مدة الولاية.
    Some indicators and outputs were not specific or measurable, owing mainly to inadequate training. UN كانت بعض المؤشرات والنواتج غير محددة أو غير قابلة للقياس، ويرجع ذلك أساسا إلى عدم كفاية التدريب.
    Individuals must not be detained indefinitely on immigration control grounds if the State party is unable to carry out their expulsion. UN ويجب عدم احتجاز الأفراد لفترة غير محددة لأسباب متعلقة بمراقبة الهجرة إذا كانت الدولة الطرف عاجزة عن تنفيذ طردهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus