"فئات ضعيفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • vulnerable groups
        
    • vulnerable segments
        
    • disadvantaged groups
        
    • vulnerable categories
        
    • vulnerable backgrounds
        
    • other vulnerable
        
    Human rights were seen as inclusive, taking into account the needs and concerns of specific vulnerable groups. UN وقال إن حقوق الإنسان ينظر لها بوصفها حقوقا شاملة تراعي احتياجات وشواغل فئات ضعيفة بعينها.
    Japan expressed hope that the rights of persons belonging to vulnerable groups would be adequately protected and promoted. UN وأعربت اليابان عن أملها في حماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى فئات ضعيفة وتعزيزها على نحو ملائم.
    Other measures targeted such vulnerable groups as handicapped persons, indigenous populations, older persons and refugees. UN وهناك تدابير أخرى تستهدف فئات ضعيفة من قبيل المعوقين، والسكان الأصليين، والمسنين واللاجئين.
    In particular, he asked how the Government planned to put a stop to the full-time employment of young girls, many of whom were from vulnerable groups. UN وسأل، على الخصوص، عن كيف تعتزم الحكومة وضع حد للتشغيل بدوام كامل للفتيات اللواتي تنتمي الكثيرات منهن إلى فئات ضعيفة.
    54. States should provide general information regarding the human rights situation of persons belonging to specific vulnerable groups in the population. UN 54- وينبغي أن تقدم الدول معلومات عامة بشأن حالة حقوق الإنسان للأشخاص المنتمين إلى فئات ضعيفة محددة من السكان.
    54. States should provide general information regarding the human rights situation of persons belonging to specific vulnerable groups in the population. UN 54- وينبغي أن تقدم الدول معلومات عامة بشأن حالة حقوق الإنسان للأشخاص المنتمين إلى فئات ضعيفة محددة من السكان.
    Other programmes have targeted specific vulnerable groups such as poor rural women and temporary agricultural labourers. UN واستهدفت برامج أخرى فئات ضعيفة محددة مثل النساء الريفيات الفقيرات والعمال الزراعيين المؤقتين.
    The Special Rapporteur has noted that the most successful campaigns seem to be those that are tailored to specific vulnerable groups. UN ونوَّه المقرر الخاص بأن أكثر الحملات نجاحاً هي، على ما يبدو، تلك التي تستهدف فئات ضعيفة محددة.
    SPECIFIC GROUPS AND INDIVIDUALS: OTHER vulnerable groups UN فئات محددة من الجماعات والأفراد: فئات ضعيفة
    SPECIFIC GROUPS AND INDIVIDUALS: OTHER vulnerable groups AND INDIVIDUALS UN فئات محددة من الجماعات والأفراد: فئات ضعيفة أخرى من الجماعات والأفراد
    SPECIFIC GROUPS AND INDIVIDUALS: OTHER vulnerable groups AND INDIVIDUALS UN فئات محددة من الجماعات والأفراد: فئات ضعيفة أخرى من الجماعات والأفراد
    The past decade has brought new and unanticipated challenges, including the global food and economic crises that have been proven to have a greater impact on particular vulnerable groups and minorities. UN وقد حمل العقد الماضي معه تحديات جديدة وغير متوقعة، بما في ذلك أزمة الغذاء والأزمة الاقتصادية العالميتان اللتان ثبت أن ضررهما كان أكبر على فئات ضعيفة وأقليات بعينها.
    These systems must apply to all students in a country without exception, to ensure that they are all assessed and supported to ensure their progressive improvement, particularly those from vulnerable groups. UN ويجب أن تطبق هذه النظم على جميع الطلاب في أي بلد دون استثناء، لضمان تقييم جميع الطلاب ودعمهم لتأمين تحسنهم تدريجياً، وبصفة خاصة الطلاب المنتمين إلى فئات ضعيفة.
    It also noted discrimination of other vulnerable groups. UN ولاحظت أيضاً التمييز ضد فئات ضعيفة أخرى.
    Particular attention must be given to the rights of persons belonging to vulnerable groups. UN ولا بد من إيلاء اهتمام خاص بحقوق اﻷشخاص الذين ينتمون إلى فئات ضعيفة.
    Moreover, the Headquarters of the Border Guard is in the process of preparing a detailed algorithm of proceeding with identification of persons from particularly vulnerable groups. UN وعلاوة على ذلك، تعكف قيادة حرس الحدود على إعداد خوارزمية مفصلة للمضي قدما في التعرف على الأشخاص المنتمين إلى فئات ضعيفة بشكل خاص.
    OHCHR assisted in the drafting of a workplan for the Commission that includes enhancing human rights awareness among the public and strengthening the Commission's consultative role and its capacity to promote and protect the rights of persons belonging to vulnerable groups. UN وقدمت المفوضية مساعدة في صياغة خطة عمل لهذه اللجنة تتضمن إذكاء الوعي بحقوق الإنسان لدى عامة الناس وتدعيم الدور الاستشاري للجنة وقدرتها على تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى فئات ضعيفة.
    Around 2.4 million needed regular food assistance and these included vulnerable groups such as children, pregnant women and the elderly in the most food insecure provinces. UN وهناك نحو 2.4 مليون نسمة بحاجة إلى مساعدة غذائية منتظمة، ويشمل هذا العدد فئات ضعيفة مثل الأطفال والنساء الحوامل والمسنين في أكثر المحافظات افتقاراً إلى الأمن الغذائي.
    8. The Government of Guatemala welcomed the focus on specific vulnerable groups and the special emphasis given to women and children. UN 8- ورحبت حكومة غواتيمالا بالتركيز على فئات ضعيفة محددة وبالتركيز بشكل خاص على النساء والأطفال.
    28. In 2010, CERD was concerned that vulnerable segments of the population who do not speak Arabic, particularly the Amazigh, Sahraouis, Blacks, non-nationals, refugees and asylum-seekers, continue to encounter communication difficulties in their contact with the judiciary. UN 28- وفي عام 2010، كانت لجنة القضاء على التمييز العنصري قلقة من استمرار اصطدام الأشخاص من فئات ضعيفة لا يتحدثون العربية، وخاصة الأمازيغ والصحراويين والزنوج وغير المواطنين واللاجئين وطالبي اللجوء، بصعوبات في التواصل مع القضاء.
    The Committee on the Rights of the Child noted, in its general comment No. 12, that younger children and children belonging to vulnerable, marginalized and disadvantaged groups face particular barriers in the realization of this right. UN ولقد لاحظت لجنة حقوق الطفل في تعليقها العام رقم 12 أن الأطفال الأحدث سناً والمنتمين إلى فئات ضعيفة ومهمشة ومحرومة يواجهون عقبات خاصة في مجال إعمال هذا الحق.
    Detention of migrants belonging to vulnerable categories and in need of special assistance should be only allowed as a measure of last resort, and they should be provided with adequate medical and psychological assistance; UN وينبغي عدم السماح باحتجاز المهاجرين المنتمين إلى فئات ضعيفة والمحتاجين إلى مساعدة خاصة إلا كتدبير يُلجأ إليه كملاذ أخير وينبغي أن توفر لهم المساعدة الطبية والنفسية المناسبة؛
    It welcomed information on improvement of conditions in child-care facilities, including discouraging the use of restraints such as caged beds and recommended that the delegation consider additional steps to improve conditions for children from vulnerable backgrounds. UN ورحبت بالمعلومات المتعلقة بتحسين الظروف في مرافق رعاية الأطفال، بما في ذلك الإثناء عن اللجوء إلى فرض قيود من قبيل الأسرَّة القفصية، وأوصت بأن تنظر الجمهورية التشادية في اتخاذ خطوات إضافية لتحسين ظروف الأطفال الذين ينتمون إلى فئات ضعيفة.
    specific groups and individuals: other vulnerable UN فئات محددة من الجماعات والأفراد: فئات ضعيفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus