"فرص التعاون" - Traduction Arabe en Anglais

    • opportunities for cooperation
        
    • cooperation opportunities
        
    • collaborative opportunities
        
    • collaboration opportunities
        
    • opportunities to collaborate
        
    • opportunities to cooperate
        
    • opportunities for collaborative
        
    • of opportunities for collaboration
        
    • TCDC opportunities
        
    • chances of reciprocal cooperation
        
    • the opportunities for collaboration
        
    The United Kingdom continues to believe that there are many opportunities for cooperation in the South Atlantic. UN ولا تزال المملكة المتحدة تؤمن بأن هناك الكثير من فرص التعاون في جنوب المحيط الأطلسي.
    This workshop will seek opportunities to identify common interests, concerns and strategies and assess opportunities for cooperation. UN وستسعى حلقة العمل هذه إلى إيجاد فرص لتحديد المصالح والشواغل والاستراتيجيات المشتركة وتقييم فرص التعاون.
    She believes, in particular, that there will be many opportunities for cooperation with the Special Rapporteur on the right to education. UN وهي تعتقد، بوجه خاص، أنه سيكون هنـاك العديـد من فرص التعاون مع المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم.
    Further cooperation opportunities could be explored in advancing a common message on sustainable forest management based on the Collaborative Partnership on Forests Strategic Framework for Forests and Climate Change. UN ويمكن استكشاف المزيد من فرص التعاون بطرح رسالة مشتركة بشأن الإدارة المستدامة للغابات تستند إلى الإطار الاستراتيجي للغابات وتغير المناخ، التابع للشراكة التعاونية في مجال الغابات.
    This enhanced cooperation will help to define further country needs, identify opportunities for cooperation with other related activities at the national and subregional levels and facilitate followup. UN وهذا التعاون المعزّز سيساعد في زيادة تحديد احتياجات البلدان، وتحديد فرص التعاون مع الأنشطة الأخرى ذات الصلة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي وتيسير المتابعة.
    The United Kingdom continues to believe that there are many opportunities for cooperation in the South Atlantic under the sovereignty formula which would be of mutual benefit. UN ولا تزال المملكة المتحدة تؤمن بوجود الكثير من فرص التعاون الثنائي الذي يعود بالفائدة على الجانبين في جنوب المحيط الأطلسي في إطار صيغة السيادة.
    On this basis, opportunities for cooperation and respectful dialogue have been encouraged by Mexico through bilateral dialogue and in the competent regional and international forums and mechanisms. UN وبناء على ذلك، تعزز المكسيك فرص التعاون والحوار القائم على الاحترام، وذلك من خلال الحوار الثنائي وكذلك في إطار المحافل والآليات الإقليمية والدولية المختصة.
    opportunities for cooperation between developed and developing country Parties, including their respective private sectors; UN `4` فرص التعاون بين الأطراف من البلدان المتقدمة والنامية، بما يشمل القطاع الخاص في كل منها؛
    Session II: opportunities for cooperation between the Security Council, the African Union and other Partners UN الجلسة الثانية: فرص التعاون بين مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي وغيره من الشركاء
    :: Provide opportunities for cooperation on sanitary and phytosanitary issues. UN :: إتاحة فرص التعاون في المسائل الصحية وتدابير الصحة النباتية.
    That regime had contributed to enhancing opportunities for cooperation between countries and also between industries. UN وأسهم هذا النظام في تعزيز فرص التعاون بين البلدان وبين الصناعات أيضا.
    The Committee requests the Secretary-General to inquire more intensively into opportunities for cooperation among facilities with a compatible purpose in other entities of the United Nations system in New York. UN وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يتقصى بمزيد من التدقيق فرص التعاون فيما بين المرافق ذات اﻷغراض المماثلة لدى الكيانات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    opportunities for cooperation at the regional and global levels are also identified and fostered. UN ويحدد أيضا فرص التعاون على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي ويعززها.
    opportunities for cooperation on the regional and global levels are also identified and fostered. UN ويحدد أيضا فرص التعاون على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي ويعززها.
    opportunities for cooperation on the regional and global levels are also identified and fostered. UN ويحدد أيضا فرص التعاون على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي ويعززها.
    The Committee also held a meeting with national monitoring mechanisms in order to discuss cooperation opportunities and strategies for the monitoring of the implementation of the Convention. UN وعقدت اللجنة أيضاً اجتماعاً مع آليات الرصد الوطنية من أجل مناقشة فرص التعاون والاستراتيجيات الرامية إلى رصد تنفيذ الاتفاقية.
    To this end, it establishes a thorough understanding of the policies and priorities of donors, identifies shared areas of interest, and promotes and guides the development and growth of strategic cooperation opportunities with these partners. UN ولبلوغ هذه الغاية، يكوِّن فهما دقيقا لسياسات المانحين وأولوياتهم، ويحدد المجالات ذات الاهتمام المشترك، ويعزز ويوجه تطوير وتنمية فرص التعاون الاستراتيجي مع هؤلاء الشركاء.
    111. IAPSO considered that collaborative opportunities were limited because there was often insufficient clarity at the organizational level of the type of activities that organizations should be involved in. UN 111 - ورأى المكتب أن فرص التعاون محدودة لأنه غالبا ما كان من غير الواضح بصورة كافية على المستوى التنظيمي أي نوع من الأنشطة يجب على المنظمات أن تشارك فيها.
    Consultations have been held with members and international organizations to explore collaboration opportunities. UN وقد أجريت مشاورات مع الأعضاء ومع المنظمات الدولية لاستكشاف فرص التعاون فيما بينها.
    Looking forward, the Office will continue to encourage various entities and groups within the Organization to seek opportunities to collaborate and to engage on the topic of collaboration. UN وتطلعا إلى المستقبل، سيستمر المكتب في تشجيع مختلف الكيانات والجماعات داخل المنظمة على البحث عن فرص التعاون فيما بينها والتحاور في موضوع التعاون.
    The situation is exacerbated when countries do not avail themselves of opportunities to cooperate with regional and international partners. UN ويتفاقم الوضع عندما تهدر البلدان فرص التعاون مع الشركاء الإقليميين والدوليين.
    (b) strengthening human resources; identifying opportunities for collaborative research and sharing advances in science and technology; UN (ب) النهوض بالموارد البشرية وتحديد فرص التعاون في مجالات البحث وتقاسم التقدم المحرز في مجالي العلم والتكنولوجيا؛
    Several case studies note the value of greater understanding of each others' mandates and hence the identification of opportunities for collaboration. UN وتشير عدة دراسات إفرادية إلى قيمة تعميق الفهم لديها فيما يخص ولايات كل منها ومن ثم التعرف على فرص التعاون.
    (c) Advisory services will be provided on the identification of TCDC opportunities and preparation of project proposals for promoting regional cooperation, assessment of damage caused by natural disasters and formulation of projects in flood forecasting and damage mitigation and in rehabilitation and reconstruction. UN )ج( ستقدم خدمات استشارية بشأن تحديد فرص التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وإعداد مقترحات بمشاريع لتعزيز التعاون الاقليمي، وتقييم اﻷضرار الناجمة عن الكوارث الطبيعية، وصياغة مشاريع في مجال التنبؤ بالفيضانات وتخفيف اﻷضرار، وفي مجال اﻹصلاح والتعمير.
    It is in every State's interest, accordingly, to cooperate with other States to address their most pressing threats, because doing so will maximize the chances of reciprocal cooperation to address its own threat priorities. UN وبناء عليه، فمن مصلحة كل دولة أن تتعاون مع غيرها من الدول في التصدي لأكثر التهديدات استعجالا، لأن القيام بذلك سيزيد إلى أقصى حد من فرص التعاون المتبادل في التصدي لأولويات التهديدات الخاصة بها.
    While the Division's input into each project is limited (see para. 39 above), this arrangement multiplies the opportunities for collaboration. UN وعلى الرغم من أن مساهمة الشعبة في كل مشروع محدودة (انظر الفقرة 39 أعلاه)، فإن هذا الترتيب يضاعف فرص التعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus