Please also indicate whether the law protects women's equal right to property upon dissolution of marriage. | UN | يرجى أيضاً بيان ما إذا كان القانون يحمي حق المرأة المتساوي في الممتلكات، عند فسخ الزواج. |
Article 355 deals with remarriage following the expiry of a 300-day period following the dissolution or annulment of the previous marriage. | UN | المادة 355 تتعلق بالزواج مرة ثانية بعد انقضاء مهلة 300 يوم اعتبارا من يوم فسخ أو إلغاء الزواج السابق. |
In particular the entire contract generally cannot be declared avoided. | UN | ولا يمكن خصوصاً إعلان فسخ العقد بأكمله بصورة عامّة. |
After the date of the last instalment elapsed without payment, the seller avoided the contract by a notary declaration. | UN | وبعد انقضاء موعد القسط الأخير دون أن يسدّد، فسخ البائع العقد عن طريق إعلان بواسطة الكاتب العدل. |
Seeking to avoid the contract and claim damages, the buyer sued the seller in Copenhagen. | UN | ورفع المشتري دعوى على البائع في كوبنهاغن بغية فسخ العقد والمطالبة بتعويض عن الأضرار. |
However, the seller failed to declare avoidance: its behaviour, pursuant to Article 8 CISG, indicated that it wanted the contract to remain in force. | UN | بيد أنَّ البائع لم يعلن فسخ العقد: ويشير سلوكه، بمقتضى المادة 8 من اتفاقية البيع، إلى أنه أراد أن يبقى العقد نافذا. |
Parties to the original Protocol II should also ratify or accede to the amended Protocol, thereby facilitating the termination of the former. | UN | وينبغي للأطراف في البروتوكول الثاني أيضاً أن تصدّق على البروتوكول المعدّل أو تنضم إليه مما يُسهّل فسخ الأول. |
Many women are vulnerable to dispossession at the dissolution of their marriage or the death of their husband. | UN | وكثير من النساء معرَّضات لنزع الملكية عند فسخ الزواج أو وفاة الزوج. |
Please provide information on the type of property that is distributed on the dissolution of relationship. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن نوع الممتلكات التي توزع عند فسخ العلاقة. |
The amount of such maintenance and the arrangements for its payment to the former spouse after dissolution of the marriage may be determined by agreement between the former spouses. | UN | ويمكن تحديد مقدار هذه النفقة وترتيبات دفعها للزوج السابق بعد فسخ الزواج عن طريق اتفاق بين الزوجين السابقين. |
The consequence of patriarchal power was that many women remained financially powerless in the event of the dissolution of a marriage. | UN | وتمثلت نتيجة السلطة الأبوية في أن كثيرا من النساء بقـين عاجزات ماليا في حالة فسخ الزواج. |
Since 2005 pension equalisation has also taken place in cases of the dissolution of a registered partnership. | UN | ومنذ عام 2005 جرى أيضا تطبيق مساواة المعاشات التقاعدية في حالات فسخ المعاشرات المسجلة. |
Later, as soon as the final diagnosis had been determined, the buyer promptly notified the seller thereof and also declaring the contract avoided. | UN | وفي وقت لاحق، وحالما اتضح التشخيص النهائي، أعلم المشتري البائع بذلك دون إبطاء وأعلن فسخ العقد. |
The buyer then avoided the contract and sued the seller in Denmark for damages, including the return of the purchase price. | UN | وعندئذ، فسخ المشتري العقد وأقام دعوى على البائع في الدانمرك مطالباً بتعويض يشمل إعادة ثمن الشراء. |
Some two weeks later the defendant declared the contract avoided. | UN | وبعد حوالي أسبوعين، أعلن المدّعى عليه فسخ العقد. |
Therefore, the buyers were not entitled to avoid the contract. | UN | ولذلك فإن المشترين لم يكن لهم الحق في فسخ العقد. |
Therefore, the arbitrator could not decide on the avoidance of the contract, as requested by the seller, but only acknowledge the moment of avoidance. | UN | وعليه، لم يتسنَّ للمحكَّم إصدارُ قرار بشأن فسخ العقد، بناء على طلب البائع؛ وإنما الإقرارُ فقط بلحظة فسخه. |
For example, the issue of cessation would not arise where the material breach of a bilateral treaty was invoked as a ground for its termination. | UN | وعلى سبيل المثال لن تظهر مشكلة الكف إذا تم الاحتجاج بانتهاك مادي لمعاهدة ثنائية من أجل فسخ هذه المعاهدة. |
A Guinean woman who loses her Guinean nationality through marriage may always regain that nationality if her marriage is dissolved. | UN | ويمكن للمرأة الغينية التي فقدت جنسيتها الغينية نتيجة للزواج أن تستعيد الجنسية الغينية إذا ما تم فسخ زواجها. |
The buyer requested the Court to rescind the contract and claimed damages. | UN | وطلب المشتري من المحكمة فسخ العقد، وطالب بالتعويض عن الأضرار. |
In addition, normally, the rights of a licensor include the right to claim payment of royalties and to terminate the licence agreement. | UN | وإضافة إلى ذلك، تشمل حقوق المرخِّص عادة الحق في المطالبة بتقاضي إتاوات وفي فسخ اتفاق الترخيص. |
Further referring to the good faith principle, the Court held that the buyer is not allowed to first request delivery and then purchase substitute good without avoiding the contract. | UN | وارتأت المحكمة، مشيرةً كذلك إلى مبدأ حسن النيّة، أنَّ المشتري لا يسمح له أن يطلب أولاً التسليم ثمّ شراء بضاعة بديلة دون فسخ العقد. |
If the trial period does not prove satisfactory, generally because of sterility or incompatibility, the union is terminated. | UN | وإذا لم تكن التجربة مقنعة بصفة عامة بسبب العقم أو عدم انسجام الطباع يتم فسخ العلاقة. |
However a Muslim wife has much more restricted right to dissolve her marriage. | UN | إلا أن حق الزوجة المسلمة في فسخ الزواج أكثر تقييدا. |
Joint title deeds give a measure of protection to women, even in cases of marriages breaking up. | UN | إذ أن صكوك الملكية المشتركة تمنح المرأة قدراً من الحماية حتى في حالات فسخ الزيجات. |
Daddy, do you remember when Justin Fowler broke up with me at my sweet 16 party? | Open Subtitles | أبي، هل تذكر حين فسخ (جاستن فاولر) علاقته بي في حفل عيد مولدي الـ16؟ |
If you agree here and now to break off your engagement to Margaret Shippen. | Open Subtitles | إذا وافقت هنا والآن على فسخ خطوبتك من مارغريت شيبين |