"fade" - Traduction Anglais en Arabe

    • تتلاشى
        
    • يتلاشى
        
    • تختفي
        
    • تذبل
        
    • التلاشي
        
    • تتلاشي
        
    • يخبو
        
    • تبهت
        
    • يذبل
        
    • يتلاشون
        
    • تلاشي
        
    • ستتلاشى
        
    • تختفى
        
    • تخبو
        
    • يَبْهتُ
        
    All these things will fade away, burn up in smoke. Open Subtitles كل هذه الأمور سوف تتلاشى بعيدا، وتختفى مثل الدخان
    Be with my family... watch my grandmother fade away. Open Subtitles أن أكون مع عائلتي ومراقبة جدتي تتلاشى بعيداً
    Nor do they fade away when people initially find safety from ongoing conflict or disaster. UN كذلك فإنها لا تتلاشى عندما يجد الناس الأمن من أي نزاع أو كارثة.
    Funny how even the dearest face will fade away in time. Open Subtitles كم من الغريب أن يتلاشى أحبّ الوجوه خلال مرور الوقت.
    Fifty-third session 4 November 1998 Certainly, such progress has not come easily, since old habits fade only after resistance and friction. UN ومن المؤكد أن هذا التقدم لم يتحقق بيسر، نظرا ﻷن العادات القديمة لا تختفي إلا بعد المقاومة والاحتكاك.
    These problems do not just fade away once a normal security situation is restored, but continue by the force of the negative path dependence they created. UN وهذه المشاكل لا تتلاشى بمجرد استعادة الأوضاع الأمنية العادية، ولكنها تستمر من جراء ما أسفرت عنه من حالة تبعية لمسارٍ فرضته الهياكل القائمة.
    Any code of conduct is likely to fade in the minds of its adherents and lose its powers of persuasion if not reinforced periodically UN من المرجح أن تتلاشى أي مدونة قواعد سلوك في أذهان أنصارها وتفقد قدرتها على الإقناع إن لم تعزز دورياً
    Unfortunately, that era would not fade as easily as all had hoped. UN لكن لسوء الحظ لن تتلاشى تلك الحقبة بالسهولة التي أمل بها الجميع.
    But that pain you feel deep down, that thing you think's a broken heart, it'll fade over time. Open Subtitles هذا الألم الذي تشعر بعمق، هذا الشيء الذي تعتقد أنه كسر القلب انها سوف تتلاشى مع مرور الوقت
    Sooner or later, even your memories of her will fade, whether you want them to or not. Open Subtitles عاجلا أم آجلا، وحتى ذكرياتك لها سوف تتلاشى إذاً كنت تريدهم أم لا
    Non-productives will fade to the background, while possibility comes into focus. Open Subtitles الأمور الغير إنتاجيه سوف تتلاشى في الخلفية بينما سيُصَب التركيز على الإحتماليه
    As I expected, your beauty didn't fade at all Open Subtitles كما توقعت .. جمالك لم يتلاشى على الإطلاق
    Interest in these events seems to fade little by little, and I ask myself whether this is a good or a bad sign. UN ويقل عدد الحاضرين. ويبدو أن الاهتمام بهذه اﻷحداث يتلاشى تدريجيا، وأتساءل عما اذا كانت هذه علامة طيبة أو سيئة.
    How do we proceed from here? First, I feel that we should not allow the current favourable momentum for reform to fade. UN فكيف سنمضي في عملنا من هنا؟ أولا، أشعر أنه ينبغي لنا ألا ندع الزخم الحالي المؤاتي للإصلاح يتلاشى.
    Reorienting to the daylight... and the world as it existed before he first closed his eyes... letting the memory of the nightmare fade away. Open Subtitles ‫نعيد التوجيه إلى ضوء النهار ‫والعالم كما كان موجوداً ‫قبل أن يغمض عينيه لأول مرة ‫ويسمح لذاكرته عن الكابوس بأن تختفي
    I would suggest we do not leave it late - the park is always loveliest before the roses fade. Open Subtitles أقترح أن لا نأخرها المنتزه أجمل قبل أن تذبل الورود
    Over time, differences between the modes of entry tend to fade or disappear - possibly with the exception of the impact on competition. UN وبمرور الوقت، تميل الفوارق بين أشكال الدخول إلى التلاشي أو الاختفاء، ربما باستثناء الأثر على المنافسة.
    Don't you want to get out of here before you fade, Miss Skerrett? Open Subtitles الا تريدي ان تخرجي من هنا قبل ان تتلاشي انتِ يا سيدة سكيريت
    In the process, many countries which not long ago were considered small because of the size of their economies are outstripping nations which have seen their former glory fade. UN وفي هذه العملية، فإن العديد من البلدان التي كانت تعد قبل فترة وجيزة من البلدان الصغيرة بسبب حجم اقتصاداتها أخذت تبز دولا بدأ مجدها السابق يخبو.
    I can just ignore you until you fade away Like a bad memory. Open Subtitles يمكنني التصميم علي تجاهلك حتىّ تبهت كذكري سيئة
    Love may fade with the season, But some friendships are year-round, Like you and me. Open Subtitles الحب ربما يذبل مع هذا الموسم لكن بعض العلاقات تبقى لسنوات
    Your movement will dissolve as quickly as it rose, and your followers ‭will fade into the background. Open Subtitles ،حركتك ستذوّب بسرعة كما نهضت وأتباعك سوف يتلاشون في التاريخ
    It is a matter of deep concern that Israeli-Palestinian negotiations are not taking place, while trust between the parties continues to fade. UN والأمر الذي يثير قلقا عميقا هو أن المفاوضات الإسرائيلية - الفلسطينية لا تعقد، في حين يستمر تلاشي الثقة بين الطرفين.
    I mean, their relationship will fade over time, but if it's prematurely torn in two, the mind categorizes it as unrequited. Open Subtitles أعني، علاقتها ستتلاشى مع مرور الوقت و لكن إذا تمزقت مبكرا على إثنين يصنف العقل على أنه غير متبادل
    "Our fingerprints don't fade from the lives we touch." Open Subtitles أن بصمات الأصابع لا تختفى من حياة الناس
    Memories of this terrible collective experience cannot be allowed to fade. UN ولا يمكن السماح لذكريات هذه التجربة الجماعية المروعة بأن تخبو.
    The privileged white boy do a better job on that fade. Open Subtitles الولد الأبيض صاحب الامتيازات يَعمَلُ a شغل أفضل على ذلك يَبْهتُ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus