Let us not forget that, as Jean-Paul Sartre wrote, violence, regardless of what form it takes, constitutes a failure. | UN | ولا ننسَينّ أن العنف، كما كتب جان بول سارتر، يشكل فشلا بصرف النظر عما يتخذه من شكل. |
This is a frequent source of concern to conflict-affected communities, which perceive a failure to deliver in the early window of opportunity when peace dividends are crucial. | UN | وغالبا ما يشكّل ذلك مصدر قلق للمجتمعات المتضررة من النزاعات، والتي ترى في ذلك فشلا في التنفيذ خلال المراحل الأولى الحاسمة لجني ثمار السلام. |
A period of apparent inactivity would be a failure. | UN | إذ أن مرور فترة دون اتخاذ إجراء واضح سيعتبر فشلا. |
There I am at this hearing, watching you fail miserably | Open Subtitles | هناك وأنا في هذه الجلسة، يراقبك تفشل فشلا ذريعا |
The most recent Governor had failed miserably in the areas of good governance and oversight, yet was not a subject of inquiry. | UN | وقال إن آخر الحكام قد فشل فشلا ذريعا في مجالات سداد الحكم والرقابة ولكنه لم يخضع لأي تحقيق. |
To fail to do so would represent a failure to ensure justice for egregious international crimes. | UN | وعدم القيام بذلك من شأنه أن يمثل فشلا في ضمان العدالة في الجرائم الدولية الفظيعة. |
Poor implementation represented a failure on the part of the Secretariat, especially senior management, and reflected poorly on their commitment to reform. | UN | ويمثل التنفيذ الضعيف فشلا من جانب الأمانة العامة، وبالخصوص الإدارة العليا، وينعكس انعكاسا سيئا على التزامهم بالإصلاح. |
Its failure to find a lasting solution to this crisis is also a failure to give hope to the people of Palestine. | UN | ويمثل فشلها في التوصل إلى حل دائم لهذه الأزمة فشلا أيضا في بث الأمل في نفوس الشعب الفلسطيني. |
Mainly due to cultural, religious or social factors and practices, such as dowry requirements and inheritance laws, having a girl-child is still considered a burden or a failure in many countries. | UN | ولا يزال إنجاب طفلة يعتبر عبئا أو فشلا في العديد من البلدان ويعود ذلك أساسا إلى عوامل وممارسات ثقافية أو دينية أو اجتماعية، مثل متطلبات البائنة وقوانين الإرث. |
Africa's inability to realize the MDGs would also be seen as a failure of NEPAD. | UN | وعجز أفريقيا عن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية سيعتبر فشلا للشراكة الجديدة أيضا. |
Without attaining this objective, the enlargement of the Council cannot be regarded as reform in a real sense; it would be, rather, a failure to reform. | UN | وما لم يتحقق هذا الهدف، فإن توسيــــع المجلــس لا يمكن أن يعتبر إصلاحا بالمعنى الحقيقــي لهذه الكلمة. بل سيكون باﻷحــرى فشلا في اﻹصــــلاح. |
It won't be a failure. Have you heard her sing? | Open Subtitles | لن يكون هناك فشلا هل سمعتيها وهي تغني ؟ |
If that was a failure, I'd hate to see what success looks like. | Open Subtitles | لو كان ذلك فشلا ، لا أريد رؤية كيف يكون النجاح |
Excuse me? The workup we did on both these guys shows a failure to graduate high school, with very limited work experience, so scrubbing bedpans and changing sheets is about the best they could hope for. | Open Subtitles | أظهرَ بحثنا أنّهما فشلا بالثانويّة و لهما خبرة عمل محدودة، |
I know, it failed miserably. You should have just gone with it. | Open Subtitles | اعلم , لقد فشلت فشلا ذريعاً عليك فقط ان تمضي معه |
109. Sometimes, a State may utterly fail to protect its people in an effective way from acts of terrorism. | UN | 109- وفي بعض الأحيان قد تفشل الدولة فشلا ذريعا في حماية شعبها حماية فعالة من أعمال الارهاب. |
Israel had said that both the former Commission on Human Rights and the Human Rights Council had failed in their role. | UN | وذكر أن إسرائيل قالت إن لجنة حقوق الإنسان السابقة ومجلس حقوق الإنسان فشلا كلاهما في الاضطلاع بدوريهما. |
The failure of the Council to properly address this issue constitutes a serious failing in the administration of justice to the victims of the former Yugoslavia. | UN | ويعتبر عدم معالجة مجلس الأمن لهذه المسألة بالشكل المناسب فشلا ذريعاً في إحقاق العدالة للضحايا في يوغوسلافيا السابقة. |
Sanctions are an extreme measure that is justifiable only when alternatives for a peaceful settlement of the dispute have failed altogether. | UN | والجزاءات تدبير صارم لا يُبرره إلا فشل البديل السلمي فشلا تاما في تسوية النزاع. |
No, not until you admit that he royally screwed up. | Open Subtitles | لا. ليس حتى تعترفين أنّه فشل فشلا عظيما. |
The court may grant an interim period for both couples to reconcile failing which a divorce absolute order will be granted. | UN | ويجوز أن تمنح المحكمة الزوجين فترة مؤقتة للمصالحة، وإذا فشلا يمنح أمر الطلاق المطلق. |
the failure to properly address this issue constitutes a serious failing in the administration of justice to the victims of the former Yugoslavia. | UN | فعدم معالجة هذه المسألة على النحو المناسب يشكل فشلا ذريعا في إقامة العدل لصالح الضحايا في يوغوسلافيا السابقة. |