"فيما بين الحكومات" - Traduction Arabe en Anglais

    • among Governments
        
    • between Governments
        
    • intergovernmental
        
    • Government-to-Government
        
    • intergovernmentally
        
    • amongst Governments
        
    • among national Governments
        
    • of Governments
        
    New forms of partnership for development among Governments, the private sector and civil society would also be required. UN وأضاف أنه سيلزم وضع أشكال جديدة من شراكات التنمية فيما بين الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    " ,addinsert " among Governments, local authorities and other Habitat Agenda partners UN إضافة فيما بين الحكومات والسلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين
    There had been dissenting voices, however, among Governments and the media concerning the absolute prohibition against torture. UN غير أنه توجد أصوات مخالفة فيما بين الحكومات ووسائط الإعلام فيما يتعلق بالحظر المطلق للتعذيب.
    :: Promote consensus-building among Governments on integrated solutions for global economic, social and environmental issues UN :: تعزيز التوصل إلى توافق للآراء فيما بين الحكومات بشأن حلول متكاملة للقضايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية العالمية
    There should be free and open exchange of information on such cases between Governments; UN وينبغي أن يكون هناك تبادل حر ومفتوح فيما بين الحكومات بشأن المعلومات المتعلقة بمثل هذه الحالات؛
    In addition, collaboration among Governments, international institutions and other stakeholders will be essential for the establishment and operation of the regular process. UN ومن جهة أخرى، سيتسم التعاون فيما بين الحكومات والمؤسسات الدولية وغيرها من أصحاب المصلحة بأهمية جوهرية لإقامة العملية المنتظمة وتشغيلها.
    On those occasions, it has always been stressed that effective coordination among Governments and organizations is essential. UN في تلك المناسبات، يجري التشديد دائما على ضرورة التنسيق الفعال فيما بين الحكومات والمنظمات.
    The note also presents an UNCTAD initiative to facilitate the international exchange of best policies and practices among Governments. UN كما تعرض المذكرة مبادرة من الأونكتاد لتيسير التبادل الدولي لأفضل السياسات والممارسات فيما بين الحكومات.
    In this respect, the Assembly called for the promotion of further cooperation among Governments and, where appropriate, national machineries of the same region. UN ودعت الجمعية في هذا الصدد إلى تعزيز زيادة التعاون فيما بين الحكومات وفيما بين الأجهزة الوطنية، عند الاقتضاء، داخل كل منطقة.
    An important theme continues to be the inadequacy of financing for education, despite the consensus among Governments of its importance. UN ولا تزال عدم كفاية التمويل من أجل التعليم تشكل موضوعا هاما بالرغم من توافق اﻵراء فيما بين الحكومات حول أهميته.
    It has become clear that there are wide differences among Governments and professionals about the most appropriate means for handling the financial crises. UN وقد أصبح من الواضح وجود اختلافات واسعة فيما بين الحكومات والفنيين بشأن أنسب الوسائل لمعالجة اﻷزمات المالية.
    Assessment of progress achieved and exchange of experience among Governments should be promoted. UN وينبغي تشجيع تقييم ما يحرز من تقدم، وتبادل الخبرة فيما بين الحكومات.
    Participants also committed themselves to the strengthening of partnerships at national and international levels among Governments, the Internet industry, hotlines and NGOs. UN كما تعهد المشتركون بتدعيم الشراكات على المستويين الوطني والدولي فيما بين الحكومات وصناعة إنترنت والخطوط الهاتفية المباشرة والمنظمات غير الحكومية.
    It has become clear that there are wide differences among Governments and professionals about the most appropriate means for handling the financial crises. UN وقد أصبح من الواضح وجود اختلافات واسعة فيما بين الحكومات والفنيين بشأن أنسب الوسائل لمعالجة اﻷزمات المالية.
    It also includes solidarity among Governments from the North and South; • South-South cooperation. UN كما يشمل التضامن فيما بين الحكومات من بلدان الشمال والجنوب على السواء؛
    The latter have proved useful in building trust and promoting cooperation among Governments. UN وقد تبينت فائدة هذه العمليات في بناء الثقة وتعزيز التعاون فيما بين الحكومات.
    There was general agreement that improved cooperation among Governments and with non-State actors that included a wide spectrum of civil society organizations and the private sector could go a long way in promoting the beneficial aspects of migration. UN وكان ثمة اتفاق على أن تحسين التعاون فيما بين الحكومات ومع الجهات من غير الدول، بإشراك طائفة واسعة من منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، يمكن أن يسهم كثيرا في تعزيز الجوانب المفيدة في الهجرة.
    I believe such a forum can foster practical, evidence-based cooperation among Governments. UN وفي اعتقادي أن هذا المنتدى يمكنه أن يعزز التعاون العملي القائم على أساس أدلة، فيما بين الحكومات.
    The exchange of information and experience on sustainable forest management will be facilitated between Governments, researchers and practitioners. UN وسيجري تيسير تبادل المعلومات والخبرات فيما بين الحكومات والباحثين والممارسين.
    Such activities would facilitate collaboration between Governments and civil society. UN وسوف تسهل هذه الأنشطة التعاون فيما بين الحكومات والمجتمع المدني.
    It thus provided a basis for intergovernmental cooperation on issues relating to national minorities and their solution. UN وهو يقدم، على هذا النحو، أساساً للتعاون فيما بين الحكومات بشأن قضايا الأقليات القومية وحلولها.
    This could be provided through Government-to-Government cooperation and public - private partnerships. UN ويمكن توفير ذلك من خلال التعاون فيما بين الحكومات وإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    25. The Commission on Sustainable Development, during its biennial review sessions, will discuss the contribution of partnerships to the implementation of the intergovernmentally agreed sustainable development goals and objectives. UN 25 - وسوف تناقش لجنة التنمية المستدامة في أثناء دورات الاستعراض التي تعقدها كل سنتين المساهمة التي تقدمها الشراكات في تنفيذ أهداف وغايات التنمية المستدامة المتفق عليها فيما بين الحكومات.
    facilitating dialogue and networking amongst Governments, NGOs and UN agencies involved in this issue UN تيسير الحوار والربط الشبكي فيما بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة المهتمة بهذه المسألة
    74. The momentum for universal coverage is growing, not only among national Governments but in civil society and the international community, through a variety of actions, reforms and activities. UN 74 - يتعاظم زخم التغطية الشاملة، ليس فقط فيما بين الحكومات الوطنية، بل وفي المجتمع المدني والمجتمع الدولي، وذلك من خلال طائفة من الأعمال والإصلاحات والأنشطة.
    Its purpose is to strengthen the capacity of Governments in different world regions to manage migration flows at national and regional levels and to foster regional dialogue and cooperation among Governments towards orderly migration. UN ويكمن هدفه في تعزيز قدرات الحكومات في مختلف مناطق العالم على تنظيم تدفقات المهاجرين على الصعيدين الوطني والإقليمي، ودعم الحوار والتعاون الإقليميين فيما بين الحكومات من أجل تنظيم الهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus