"فيما يتعلق بالاتجار" - Traduction Arabe en Anglais

    • with respect to trafficking
        
    • with regard to trafficking
        
    • regarding trafficking
        
    • on trafficking
        
    • for trafficking
        
    • in relation to trafficking
        
    • relating to trafficking
        
    • with regard to the trafficking
        
    • in regard to trafficking
        
    • regarding the trafficking
        
    • concerning trafficking in
        
    • traffic in
        
    • of trafficking
        
    • with trafficking in
        
    • as regards trafficking
        
    Adapting national legislation to the Palermo Protocol with respect to trafficking in juveniles. UN :: اعتماد تشريع وطني لبروتوكول باليرمو فيما يتعلق بالاتجار بالأحداث؛
    with respect to trafficking in persons, the law also made provision for protecting those in need and sheltering victims. UN وأضافت أنه فيما يتعلق بالاتجار بالاشخاص، يتضمن القانون أيضا أحكاما لحماية المحتاجين وإيواء الضحايا.
    The Committee is further concerned that similar measures have not been taken with respect to trafficking in women. UN ويساور اللجنة القلق كذلك حيال عدم اتخاذ تدابير مماثلة فيما يتعلق بالاتجار بالنساء.
    It expressed concern at the vulnerable situation of children with regard to trafficking and sexual exploitation. UN وأعربت عن قلقها إزاء هشاشة وضع الأطفال فيما يتعلق بالاتجار والاستغلال الجنسي.
    The shortage of females may also have long-term implications regarding trafficking in women; UN وقد يترتب على العجز في عدد اﻹناث أيضا آثار طويلة اﻷمد فيما يتعلق بالاتجار في النساء؛
    The Committee is further concerned that similar measures have not been taken with respect to trafficking in women. UN ويساور اللجنة القلق كذلك حيال عدم اتخاذ تدابير مماثلة فيما يتعلق بالاتجار بالنساء.
    Draft guidelines for crime prevention and criminal justice responses with respect to trafficking in cultural property UN في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية
    International Guidelines for Crime Prevention and Criminal Justice Responses with respect to trafficking in Cultural Property and Other Related Offences UN المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم أخرى
    International Guidelines for Crime Prevention and Criminal Justice Responses with respect to trafficking in Cultural Property and Other Related Offences UN المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم أخرى
    Guidelines on crime prevention and criminal justice responses with respect to trafficking in cultural property 3-6 p.m. UN المبادئ التوجيهية لإجراءات التصدّي المتّخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية
    The draft guidelines for crime prevention and criminal justice responses with respect to trafficking in cultural property currently being discussed and developed by the United Nations Office on Drugs and Crime is a very good endeavour. UN ويعتبر مشروع المبادئ التوجيهية للإجراءات المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية، التي يعكف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مناقشتها وإعدادها حاليا، من الجهود الجديرة بالإشادة.
    Ireland indicated that the distinction existed with regard to trafficking in children, but not in relation to the general offence of trafficking in persons, defined under the national Illegal Immigrants Act. UN وأشارت إيرلندا إلى أن التمييز موجود فيما يتعلق بالاتجار بالأطفال، ولكن ليس فيما يتعلق بالجريمة العامة المتمثلة في الاتجار بالأشخاص، المعرَّفة في القانون الوطني بشأن المهاجرين غير الشرعيين.
    Focusing on international development with regard to trafficking UN التركيز على التنمية الدولية فيما يتعلق بالاتجار بالبشر
    First, the situation with regard to trafficking in persons and, accordingly, the weaknesses in national responses vary greatly from country to country. UN أولهما أن الحالة فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص، وبالتالي ضعف الإجراءات الوطنية للتصدي لـه، تختلف كثيرا بين بلد وآخر.
    The shortage of females may also have long-term implications regarding trafficking in women; UN وقد يترتب على العجز في عدد اﻹناث أيضا آثار طويلة اﻷمد فيما يتعلق بالاتجار في النساء؛
    However, at present, there is no yet baseline information regarding trafficking of women and girls outside the country. UN ومع ذلك، لا تتوفر في الوقت الحاضر أي معلومات مرجعية فيما يتعلق بالاتجار بالنساء والفتيات خارج البلد.
    (a) Adoption of the National Policy and Action Plan on trafficking and Illegal Migration 2011 - 2013; UN (أ) اعتماد السياسة الوطنية وخطة العمل فيما يتعلق بالاتجار بالبشر والهجرة غير القانونية للفترة 2011-2013؛
    Hungary also noted reports that Suriname was a destination, source and transit country for trafficking. UN ولاحظت هنغاريا أيضاً التقارير التي تفيد أن سورينام بلد المقصد والمنشأ والعبور فيما يتعلق بالاتجار بالبشر.
    The Czech Republic and the Republic of Korea had established coordinating structures in relation to trafficking in human beings, with the related dimension of kidnapping. UN وأنشأت الجمهورية التشيكية وجمهورية كوريا هيئات تنسيق فيما يتعلق بالاتجار بالبشر، وعنصر الاختطاف المتصل به.
    This made the protection of the rights of women victims of trafficking a difficult task, and the Special Rapporteur was of the view that the prevailing lack of adherence to the many legal international legal obligations and reporting procedures relating to trafficking in women was at least partly a result of the diversity of mechanisms ascribing State responsibility. UN وهذا يجعل حماية حقوق النساء ضحايا الاتجار مهمة صعبة. ومن رأي المقررة الخاصة أن ما يسود من عدم التقيد بكثير من الالتزامات القانونية الدولية وبإجراءات اﻹبلاغ فيما يتعلق بالاتجار بالنساء يرجع، جزئيا على اﻷقل، إلى تنوع اﻵليات التي تحدد مسؤولية الدولة.
    It also made reference to concerns expressed by the Committee on the Rights of the Child with regard to the trafficking in and exploitation of children and adolescents, and asked Bolivia about steps that it intended to take to address that issue. UN كما أشارت إلى أوجه القلق التي أعربت عنها لجنة حقوق الطفل فيما يتعلق بالاتجار بالأطفال والمراهقين واستغلالهم، وسألت بوليفيا عن الخطوات التي تعتزم اتخاذها للتصدي لهذا الموضوع.
    It was true, however, that the Act as adopted, while it might have achieved its objective of making Finland less attractive to traffickers, did make it necessary to prove intent in regard to trafficking or pandering. UN ومع ذلك فمن الصحيح أن القانون بصيغته المعتمدة، في حين أنه حقق الهدف من جعل فنلندا أقل اجتذاباً للمتاجرين، جعل من الضروري إثبات النية فيما يتعلق بالاتجار أو القوادة.
    Recommendation 57.22: formulate a comprehensive strategy regarding the trafficking of women and girls and their sexual exploitation, which should include measures of prevention, prosecution and punishment of offenders and increased regional and international cooperation. UN التوصية 57-22: فيما يتعلق بالاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن جنسياً، وضع استراتيجية شاملة تتضمن تدابير لمنع هذه الجريمة ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم، وزيادة التعاون الإقليمي والدولي في هذا المجال.
    Canada recommended to Benin to better apply the existing laws concerning trafficking in children and human beings. UN وأوصت كندا بنن بتطبيق القوانين القائمة بشكل أفضل فيما يتعلق بالاتجار بالأطفال والبشر.
    That is why we must begin work not only on the subject of international arms transfers generally but also, specifically, on the illicit traffic in them as a constant, disruptive and dangerous element. UN لهذا السبب، يجب أن نبدأ العمل ليس فيما يتعلق بموضوع عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي بصفة عامة فحسب بل أيضا، وبصفة محددة، فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بها بوصفه عنصرا ثابتا وممزقا وخطيرا.
    She also wished to have more information on the impact of labour mobility in terms of trafficking. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في الحصول على مزيد من المعلومات عن تأثير الحراك في العمل فيما يتعلق بالاتجار.
    Many States also reported severe problems with trafficking in women and exploitation. UN وأفادت تقارير العديد من البلدان ما تواجهه من مشاكل عويصة فيما يتعلق بالاتجار بالمرأة واستغلالها.
    To create and promote the message " Zero Tolerance " as regards trafficking in human beings and its related problems by developing advertising campaigns and raising public awareness; UN - إعداد وترويج رسالة " التسامح الصفري " فيما يتعلق بالاتجار بالبشر وما يتصل به من مشاكل، بتنظيم حملات للإعلان وتوعية الجماهير؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus