"فيه من" - Traduction Arabe en Anglais

    • in which it
        
    • therein
        
    • in which the
        
    • of its
        
    • be and
        
    • when it
        
    • where the
        
    • in it
        
    • it from
        
    • home from
        
    • it for
        
    Our comments have tended to focus less upon building laundry lists of traditional arms control steps than upon the more subtle and serious challenges of creating the strategic conditions in which it would become both possible and desirable for nuclear weapons possessors to abandon their arsenals. UN وعوضا عن إعداد قوائم طويلة بالتدابير التقليدية الواجب اتباعها في موضوع تحديد الأسلحة، ركّزنا في تعليقاتنا على التحديات الأدق والأكثر أهمية المتعلقة بكيفية توفير الشروط الاستراتيجية التي تجعل من الممكن والمرغوب فيه من وجهة نظر الحائزين على الأسلحة النووية التخلص من ترساناتهم.
    The Commission adopted resolution 2001/6 in which it requested the Secretary-General to report to the Commission at its fifty-eighth session. UN 34- اعتمدت اللجنة القرار 2001/6 الذي رجت فيه من الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا في دورتها الثامنة والخمسين.
    We should create a world order in which it would be in no one’s self-interest to wage wars, oppress national minorities or exert economic pressure on other nations. UN وينبغــي لنا أن ننشئ نظاما عالميا لا يكون فيه من المصلحة الذاتية ﻷحد أن يشن الحروب، أو اضطهاد اﻷقليات الوطنية، أو ممارسة الضغط الاقتصادي على الدول اﻷخــرى.
    The Mission welcomed the national report of the Government of Turkey and called for the immediate and full implementation of the conclusions and recommendations contained therein. UN ورحبت البعثة بالتقرير الوطني المقدّم من حكومة تركيا ودعت إلى التنفيذ الفوري والتام لما ورد فيه من استنتاجات وتوصيات.
    This is a truly global forum in which the world can unite in order to, among other things, reinvent the global financial architecture. UN إنه حقا منتدى عالمي يستطيع العالم أن يتوحد فيه من أجل القيام، في جملة أمور أخرى، بإعادة ابتكار الهيكل المالي العالمي.
    The Secretary-General takes note of its findings and concurs with its conclusions. UN والأمين العام يحيط علما بما ورد فيه من استنتاجات ويوافق عليها.
    10. Recalls its resolution 59/265, in which it reaffirmed the provisions relating to conference services of its resolutions on multilingualism; UN 10 - تشير إلى قرارها 59/265 الذي أكدت فيه من جديد الأحكام المتصلة بخدمات المؤتمرات من قراراتها المتعلقة بتعدد اللغات؛
    We shall march resolutely into the new millennium, looking forward to a promising future in which it will become clear that Panama's universalist vocation has never wavered, and we strongly reaffirm that vocation. UN وسنسير قدما بعزم وتصميم نحو اﻷلفية الجديدة، متطلعين إلى مستقبل مبشر بالخير، يصبح فيه من الواضح أن مهمة بنما العالمية لم تتراخ قط، ونحن نؤكد مجددا وبقوة على تلك المهمة.
    34. At its fifty-first session, the Commission also adopted resolution 1995/2 on human rights in the occupied Syrian Golan, in which it requested the Secretary-General to report to the Commission at its fifty-second session. UN ٤٣- واعتمدت اللجنة أيضاً في دورتها الحادية والخمسين القرار ٥٩٩١/٢ بشأن حقوق اﻹنسان في الجولان السوري المحتل الذي رجت فيه من اﻷمين العام أن يقدم اليها تقريراً في دورتها الثانية والخمسين.
    Following this biennial debate, the Council adopted a presidential statement, in which it reaffirmed its strong condemnation of all acts of violence targeting civilians during armed conflicts. UN وعلى إثر هذه المناقشة التي تجرى كل سنتين، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا، أكد فيه من جديد إدانته الشديدة لجميع أعمال العنف التي تستهدف المدنيين خلال حالات الصراع المسلح.
    8. Also recalls its resolution 61/233 B, in which it reiterated that the issue of outstanding assessed contributions is a policy matter of the General Assembly, and urges all Member States to make every possible effort to ensure the payment of their assessed contributions in full and on time; UN 8 - تشير أيضا إلى قرارها 61/233 باء، الذي أكدت فيه من جديد أن مسألة الأنصبة المقررة غير المسددة هي مسألة من مسائل السياسة العامة للجمعية العامة، وتحث جميع الدول الأعضاء على عدم ادخار أي جهد لكفالة دفع أنصبتها المقررة بالكامل في الوقت المحدد؛
    8. Also recalls its resolution 61/233 B, in which it reiterated that the issue of outstanding assessed contributions is a policy matter of the General Assembly, and urges all Member States to make every possible effort to ensure the payment of their assessed contributions in full and on time; UN 8 - تشير أيضا إلى قرارها 61/233 باء، الذي أكدت فيه من جديد أن مسألة الأنصبة المقررة غير المسددة هي مسألة من مسائل السياسة العامة للجمعية العامة، وتحث جميع الدول الأعضاء على عدم ادخار أي جهد لكفالة دفع أنصبتها المقررة بالكامل في الوقت المحدد؛
    A preliminary draft of the present note was subsequently circulated to the representatives who attended the meeting to determine the accuracy of the information reported therein. UN وتم في وقت لاحق تعميم مشروع أولي لهذه المذكرة على الممثلين الذين حضروا الاجتماع للوقوف على دقة ما هو وارد فيه من معلومات.
    Council members took note of the report of the Secretary-General and the recommendations formulated therein. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بتقرير الأمين العام وما ورد فيه من توصيات.
    Our abstention on this draft resolution reflects our view that the subject addressed therein is more properly the business of the States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and of the Treaty Review and Extension Conference process now in train than of this Assembly. UN إن امتناعنا عن التصويت على مشروع القرار هذا يعبر عن رأينا بأن الموضوع المتناول فيه من اﻷنسب أن تجري معالجته من جانب الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومن جانب عملية مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة الجارية اﻵن، وليس من جانب هذه الجمعية.
    A resolution was also adopted in which the United Nations system was requested to support the developing countries in achieving sustainable development goals. UN كما اعتمد قرار طلب فيه من منظومة الأمم المتحدة دعم البلدان النامية من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Poverty is not an accident, but a result of inequitable economic and political interaction in which the weak continue to be deprived of resources necessary for development. UN والفقر ليس من قبيل الصدفة، بل هو نتيجة تفاعل اقتصادي وسياسي غير منصف يظل الضعيف محروما فيه من الموارد اللازمة للتنمية.
    The Bangladesh Parliament therefore recently adopted a resolution requesting the United Nations to declare Bangla as one of its official languages. UN لذا أصدر برلمان بنغلاديش مؤخرا قرارا طلب فيه من الأمم المتحدة إعلان اللغة البنغالية واحدة من لغاتها الرسمية.
    But how much deeper and stronger are our feelings about Auschwitz and the singularity of its horror, its synonymousness with the technology of death and its eerily ordinary commitment to efficiency, to effective organization. UN ولكن ما هو مدى عمق وقوة مشاعرنا تجاه أوشويتز وخصوصية ما ينطوي عليه من رعب، وترادفه مع تكنولوجيا الموت والتزامه العادي المخيف بالكفاءة والتنظيم الفعال لما ارتكب فيه من جرائم.
    As we approach the major milestone marking the start of the third millennium, we must have a clear vision of what we want the United Nations to be and of what we want it to do. UN وفي الوقت الذي نقترب فيه من حدث هام، يتمثل في بداية اﻷلف عام الثالثة، يجب أن تتوافر لدينا رؤيا واضحة لما نرغب أن تكون عليه اﻷمم المتحدة وما نريد منها أن تفعله.
    There was a time when it was almost universally possible to pay a person less for her work simply because she was a woman. UN ولقد مر زمن كان فيه من الممكن تقريبا عند الجميع دفع أجر أقل إلى شخص مقابل عمله لا لسبب سوى لأنه امرأة.
    However, the enforcement of minimum wage is difficult in the informal sector where the majority of women are. UN غير أنه يصعب تطبيق هذا القانون في القطاع غير الرسمي حيث غالبية العاملين فيه من النساء.
    I expect to be well paid. I'm in it for the money. Open Subtitles أتوقع أن اُكافأ بشكل جيد جداً أنا فيه من أجل المال
    The way I see it from my point of view. Open Subtitles الذي كنت أفكر فيه من منظوري الخاص ستتفهم مافعلته
    By the time I get home from work, it's pitch black. Open Subtitles فى الوقت الذى أعود فيه من العمل ، يكون الظلام أسوداً قاتماً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus