The ProcuratorGeneral and the AttorneyGeneral should step up their efforts to investigate cases in the shortest possible time. | UN | وينبغي أن يضاعف وكيل النائب العام والنائب العام جهودهما للتحقيق في القضايا في أقصر وقت ممكن. |
This suggests that miners attempt to retrieve the highest yield possible from each primary deposit in the shortest possible time. | UN | وهذا يوحي بأن مستغلو المناجم يحاولون اكتشاف أكبر حصيلة ممكنة من كل ترسب أولي في أقصر وقت ممكن. |
(i) Under the fast-track implementation option, the actions would be undertaken in the shortest time possible with works undertaken concurrently. | UN | ' 1` في إطار خيار التنفيذ ضمن المسار السريع، ستُنفَّذ الأعمال في أقصر وقت ممكن وعلى نحو متزامن. |
This export control system is extremely effective, since it involves comprehensive verification in the shortest time frame. | UN | ويتسم نظام مراقبة الصادرات بالفعالية القصوى نظرا لأنه يشمل التحقق الشامل في أقصر فترة زمنية. |
UNLB continues to plan and coordinate with all necessary parties to ensure that shipments are dispatched in the shortest time possible. | UN | تواصل قاعدة برينديزي التخطيط والتنسيق مع جميع الأطراف اللازمة لكفالة إرسال الشحنات في أقصر مهلة ممكنة. |
I note in this context the remarkable efforts of the Court to deal with the case in the shortest possible time. | UN | وأنوه في هذا السياق بالجهود الملحوظة التي بذلتها المحكمة للتعامل مع القضية في أقصر وقت ممكن. |
The independent expert hopes that this will lead, in the shortest possible time, to the establishment of their presence on the ground on an enduring basis. | UN | ويأمل الخبير المستقل أن يؤدي ذلك في أقصر فترة ممكنة إلى إنشاء وجود لموظفي حقوق الإنسان في أرض الواقع على أساس دائم. |
Government's target is to reduce both the maternal and infant mortality rates in Nigeria in the shortest time possible. | UN | وتتمثل أهداف الحكومة في الحد من كل من معدلات الوفيات لدى الأمهات والرضع في نيجيريا في أقصر |
It also covers eliminating the disease outbreaks, or returning to normal levels of infection, in the shortest possible time and in the most cost effective manner. | UN | وهو يشمل أيضاً القضاء على تفشي الأمراض، أو العودة إلى المستويات العادية للإصابة، في أقصر وقت ممكن وبأكثر الطرق فعالية من حيث التكاليف. |
It is for Bosnia and Herzegovina actors, in the first place, to create the conditions for transition to occur, which should happen in the shortest possible time. | UN | والأمر يتعلق بالجهات الفاعلة في البوسنة والهرسك، بالدرجة الأولى، فيما يتعلق بتهيئة الأحوال المفضية إلى الانتقال، مما ينبغي أن يتم في أقصر وقت ممكن. |
We express our confidence that, with good will and determination, we can achieve a solution in the shortest possible time. | UN | ونعرب عن ثقتنا بأن بإمكاننا، مع توفر حسن النية والعزم، التوصل إلى حل في أقصر وقت ممكن. |
We have been engaged in a serious effort to find a comprehensive settlement to the Cyprus problem in the shortest possible time. | UN | نحن نبذل جهوداً جادة لإيجاد تسوية شاملة لمشكلة قبرص في أقصر وقت ممكن. |
As the Tribunal seeks to complete its work in the shortest possible time it will be important to retain the capacity to deliver concrete results. | UN | وبينما تسعى المحكمة لإتمام عملها في أقصر وقت ممكن، سيكون من المهم أن تحافظ على قدرتها على تحقيق نتائج ملموسة. |
:: Provision of procurement support services to enable UNPOS to obtain goods and services in the shortest possible time, establish procurement plans, support disposal of property and manage contracts | UN | :: توفير خدمات دعم في مجال المشتريات لضمان حصول المكتب على السلع والخدمات في أقصر مدة ممكنة، ووضع خطط المشتريات، ودعم التصرف في الممتلكات، وإدارة العقود |
We are resolute in our determination to develop the country in the shortest possible time. | UN | ونحن عاقدون العزم في تصميمنا على تطوير بلدنا في أقصر وقت ممكن. |
Cognizant of the needs of persons with disabilities, the Government will make every effort to address these needs in the shortest possible time-frame. | UN | وستبذل الحكومة التي تدرك احتياجات الأشخاص المعاقين، كل ما في وسعها من جهود لتلبية هذه الاحتياجات في أقصر أطر زمنية ممكنة. |
India has also called for a global and comprehensive approach working towards adopting a nuclear weapons convention in the shortest possible time. | UN | ودعت الهند أيضا إلى اﻷخذ بنهج عالمي وشامل وصولا إلى اعتماد اتفاقية لﻷسلحة النووية في أقصر وقت ممكن. |
The State party should take measures to improve conditions in prisons, particularly overcrowding, in the shortest practicable time. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير لتحسين الأحوال في السجون، وخصوصاً أحوال الاكتظاظ، في أقصر مدة عملية ممكنة. |
The Committee should take that into account and do its utmost to ensure that communications were examined as promptly as possible. | UN | وأشار إلى أن اللجنة ينبغي أن تضع هذا الجانب في اعتبارها وأن تبذل كل ما في وسعها بحيث يُنظر في البلاغات في أقصر وقت ممكن. |
These needs should be met in as short a time as possible; to that end, all potential synergies and linkages are considered, both within the Institute in connection with other public agencies. | UN | وينبغي تلبية هذه الاحتياجات في أقصر مدة زمنية ممكنة. ولتحقيق ذلك، ينبغي أخذ جميع أوجه التآزر والروابط المحتملة في الاعتبار، سواء كانت داخل المعهد أو مع الوكالات العامة الأخرى. |
These meetings have not yet been held, although the time seems ripe for them to be scheduled as soon as possible. | UN | ولم يعقد حتى اﻵن أي من هذه الاجتماعات، لكن يبدو أن الوقت قد أزف لبرمجتها في أقصر اﻵجال الممكنة. |
68. Ensuring that vacant positions are filled with minimum delay is essential. | UN | 68 - من الأمور الأساسية ضمان ملء الشواغر في أقصر الآجال. |
17.3 In the event of force majeure, the Contractor shall take all reasonable measures to remove its inability to perform and comply with the terms and conditions of this contract with a minimum of delay. | UN | 17-3 في حالة وجود قوة قاهرة، يتخذ المتعاقد جميع التدابير المعقولة لاسترداد قدرته على الوفاء بشروط وأحكام هذا العقد والامتثال له في أقصر وقت ممكن. |
It therefore suggested that it should provide written answers to the Committee within as short a time as possible. | UN | وبناء على ذلك اقترح الوفد أن يقدم للجنة اجابات تحريرية في أقصر وقت ممكن. |
At the same time, the unemployed are helped to move back into employment as quickly as possible, either through direct placement, or following training. | UN | وفي نفس الوقت، تجري مساعدة العاطلين على التوظف مرة أخرى في أقصر وقت ممكن، إما من خلال التعيين المباشر أو بعد التدريب. |