"في أي مكان" - Traduction Arabe en Anglais

    • anywhere
        
    • nowhere
        
    • in any place
        
    • everywhere
        
    • in any part
        
    • wherever
        
    • at any place
        
    • elsewhere
        
    • at any location
        
    • anyplace
        
    • in any area
        
    • in any setting
        
    • from any location
        
    • Where
        
    Any individual or institution anywhere in the world may access the Audiovisual Library free of charge via the Internet. UN فبإمكان أي فرد أو مؤسسة في أي مكان من العالم أن يستفيد بالمجان من المكتبة عبر الإنترنت.
    Religious freedom and the right to education should not be denied to the Greek minority nor to any minority anywhere in the globe. UN إن الحرية الدينية والحق في التعليم ينبغي ألا تحرم منهما اﻷقلية اليونانية ولا أية أقلية أخرى في أي مكان من العالم.
    It moves us one step closer to the day when no nuclear weapons are detonated anywhere on the face of the Earth. UN وهذا الحظر يقربنا خطوة أخرى من اليوم الذي لن تُفجر فيه أي أسلحة نووية في أي مكان على وجه اﻷرض.
    Here as nowhere else, we must be willing to strike a reasonable compromise based on a balance of interests. UN هنا وليس كما في أي مكان آخر، يتعين علينا التوصل إلى حل توفيقي يقوم على توازن المصالح.
    The quick reaction force will react to any incident, anywhere in the country, which cannot be dealt with in a timely manner by the sector commander concerned. UN وستقوم قوة الرد السريع بالرد على أي حادث يقع في أي مكان في البلد يتعذر فيه على قائد القطاع المعني التصدي له في حينه.
    Concerted international cooperation is necessary to ensure that the terrorist does not enjoy safe havens anywhere in the world. UN ومن الضروري القيام بتعاون دولي متضافر لكفالة ألا ينعم اﻹرهابي بملاذ آمن في أي مكان من العالم.
    This right is not denied anywhere in the world, nor can it be denied to Serbia and to the Federal Republic of Yugoslavia. UN هذا الحق لا يُنكر على أحد في أي مكان من العالم، ولا يمكن إنكاره على صربيا أو على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Control of such amphetamine-type stimulants — which were spreading rapidly — was complicated by the fact that anyone could produce them anywhere. UN وأضافت أن مراقبة بعض المثيرات السريعة الانتشار مثل اﻷمفيتامين قد عقﱠدتها حقيقة أن أي شخص يمكنه إنتاجها في أي مكان.
    Mauritius condemns unreservedly all attempts by any group, anywhere, to thwart the will of the people by force. UN وموريشيوس تدين بلا تحفظ كل محاولات من أي مجموعة في أي مكان لإحباط إرادة الشعب بالقوة.
    They are United States nationals who can freely enter the United States and work and reside anywhere they choose. UN إنهم من رعايا الولايات المتحدة، ويجوز لهم دخول الولايات المتحدة بحرية والعمل والإقامة في أي مكان يختارونه.
    It had also developed civilian commercial satellites which could provide near real-time information about the magnitude of a disaster anywhere in the world. UN وطورت كذلك سواتل تجارية مدنية يمكنها أن تبث معلومات شبه فورية عن حجم الكارثة حال وقوعها في أي مكان في العالم.
    One could imagine the consequences of such attacks if they were perpetrated anywhere in the world using weapons of mass destruction. UN ولنا أن نتصور عواقب مثل هذه الهجمات لو أنها ارتكبت في أي مكان في العالم بواسطة أسلحة دمار شامل.
    "Servers will not eat anywhere other than the break room." Open Subtitles الخادم لا يأكل في أي مكان غير غرفة الاستراحة
    I will stand by their grading anywhere in the world. Open Subtitles أنا مستعد لضمان جودتها في أي مكان في العالم
    I swear to you, April, it was never anywhere near the kids. Open Subtitles أقسم لك، أبريل، كان أبدا في أي مكان بالقرب من الاطفال.
    Well, those big companies can afford to put billboards anywhere. Open Subtitles تستطيع تحمل تكلفة وضع لوحاتها الإعلانية في أي مكان
    I can build a Barn anywhere but not for you. Open Subtitles يمكنني بناء الحظيرة في أي مكان ولكن ليس لأجلك
    nowhere is it stated that the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina has as policy or systematically, driven populations from their homes. UN ولم يرد في أي مكان ما يفيد بأن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك قد قامت، كسياسة لها أو بانتظام، بإخراج سكان من ديارهم.
    The application of the Act extends to any activity prohibited for a State party to the Convention, undertaken in any place whatsoever by a natural person having Algerian nationality. UN ويشمل هذا القانون أي نشاط تحظره دولة طرف في الاتفاقية يقوم به في أي مكان أشخاص طبيعيون يحملون الجنسية الجزائرية.
    In an interconnected world such as ours, we can see and hear instantaneously what is happening everywhere else on the planet. UN وفي عالم مترابط كعالمنا هذا يمكننا أن نرى ونسمع في الحال كل ما يحدث في أي مكان على كوكبنا.
    The Chechen Platform had never supported secession or independence for any province in any part of the world. UN والبرنامج الشيشاني لم يؤيد على الاطلاق الانفصال أو الاستقلال لأي مقاطعة في أي مكان في العالم.
    Such acts when committed by a citizen of the State are offences, wherever they may be committed. UN وتعد هذه الأفعال جرائم إذا ارتكبها أي مواطن من مواطني الدولة في أي مكان كان.
    Some speakers highlighted that terrorism had become an unpredictable and omnipresent phenomenon that could strike at any place and at any time. UN وأبرز بعض المتكلمين أن الإرهاب أصبح ظاهرة لا يمكن التنبّؤ بها وكليّة الوجود ويمكن أن تضرب في أي مكان وفي أي وقت.
    PPWT does not prohibit the development or the testing elsewhere than in outer space of space-based electromagnetic suppression systems. UN ولا تحظر المعاهدة تطوير منظومات منع التشويش الكهرومغناطيسي أو اختبارها في أي مكان آخر غير الفضاء الخارجي.
    To address that concern, it was suggested to split the paragraph into two sentences, to clarify that the arbitrators might deliberate at any location they considered appropriate. UN ولتبديد هذا الشاغل، اقترح تقسيم الفقرة إلى جملتين، لتوضيح أنه يجوز للمحكمين التداول في أي مكان يرونه مناسبا.
    However, this does not mean having the right to live anyplace one chooses. UN غير أن هذا التسليم لا يعني حق الشخص في أن يعيش في أي مكان يختاره.
    Three members have been accused of holding an illegal meeting, an accusation they challenged since they hold a permanent licence to hold meetings in any area of the country on the 21st of each month. UN وقد وجهت إلى ثلاثة من الأعضاء تهمة عقد اجتماع غير قانوني، وهو اتهام طعنوا فيه نظرا لحيازتهم لرخصة دائمة بعقد الاجتماعات في أي مكان من البلد يوم 21 من كل شهر.
    48. The Constitution prohibits any form of discrimination against all persons in any setting. UN 48- يحظر الدستور أي شكل من أشكال التمييز ضد جميع الأشخاص في أي مكان كان.
    It is possible to connect to the Internet from any location that has telephone service. UN ويستطيع الدخول إلى شبكة الإنترنت في أي مكان بمجرد توفر خط هاتفي.
    It gave us a sense of Where we were, which was nowhere. Open Subtitles منحتنا فرصة لمعرفة أين كُنا .. ولم نكن في أي مكان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus