"في إجازة" - Traduction Arabe en Anglais

    • on vacation
        
    • on leave
        
    • on holiday
        
    • on a vacation
        
    • on sabbatical
        
    • in clearing
        
    • leave of
        
    • to take leave
        
    • on furlough
        
    • on a holiday
        
    • day off
        
    • of leave
        
    • leave and
        
    • leave on
        
    • leave at
        
    Yeah, and i don't believe he was here on vacation, either. Open Subtitles نعم، و لا اصدق أنه كان هنا في إجازة ايضاً
    Let's go on vacation. But it's not a vacation. Lt's a wedding. Open Subtitles ـ لنذهب في إجازة ـ لكنها ليست إجازة، بل حفل زفاف
    You don't go on vacation without looking at the brochure first. Open Subtitles لا تذهب في إجازة من دون النظر إلى الكتيب أولاً
    It was alleged that the Ajang Nuba attackers included both civilians and SPLA elements who were on leave. UN وتردد أن مهاجمي النوبة أجانق شملوا مدنيين وعناصر من الجيش الشعبي لتحرير السودان كانوا في إجازة.
    I know you're still on leave, but we just got a case. Open Subtitles أعلم بأنك ما زلت في إجازة . ولكن للتو تلقينا قضية
    I'll understand if you don't want me to come on holiday. Open Subtitles سأتفهم إذا بأنك لا تريدين مني الذهاب معك في إجازة
    We had so my fun while we were on vacation. Open Subtitles كان لدينا حتى متعة لي بينما كنا في إجازة.
    Picked up Vincent here at the Shore Club. Says he's on vacation. Open Subtitles التقطت فنسنت هنا في شاطئ نادي . يقول إنه في إجازة.
    When I was young and on vacation in Spain... Open Subtitles عندما كنت يافعًا ذهبت في إجازة إلى إسبانيا
    Own your landlord's house Take the family on vacation? Open Subtitles امتلاك منزلك الخاص بك خذ العائلة في إجازة
    Chuck, I went on vacation to get away from your spy life. Open Subtitles تشاك، لقد ذهبت في إجازة كي أبتعد عن حياتك الجاسوسية حسـنا؟
    - People thought I went on vacation, but actually I spent the summer lost in the sewers. Open Subtitles الناس يظنون أنني ذهبت في إجازة لكني في الحقيقة قضيت الصيف ضائعة في غرف المجاري
    Ah, seeing as I'm on vacation, uh, piña colada seems appropriate. Open Subtitles بما انني في إجازة سأشرب بينا كولادا ذلك يبدو ملائما
    You're lucky you were on vacation when we had to move this guy from the north end. Open Subtitles أنت محظوظ أنك كنت في إجازة عندما كان علينا نقل لوازم رجل من الطرف الشمالي
    little heart when you're back on leave in the Fatherland. Open Subtitles قلبكَ الصغير حين تكون عائداً في إجازة إلى الوطن
    This case concerned access to the electronic account of an employee who was on leave. UN وتتعلق هذه القضية بالاطلاع على الحساب الإلكتروني لموظف كان في إجازة.
    The lower percentage level achieved is owing to personnel on leave at the time of the assessment, as well as the lack of adequate fencing UN وتعود النسبة المئوية الأدنى المنجزة إلى وجود أفراد في إجازة في وقت التقييم، فضلا عن الافتقار إلى أسوار ملائمة
    He calls the expert but is connected to an answering machine, which is how he finds out that the expert is away on leave for two weeks. UN ويتصل الموظف برقم الخبير لكنه يتلقى إجابة مسجلة تعلمه أن الخبير في إجازة لمدة أسبوعين.
    The Assistants will also be able to provide continuity to an officer-in-charge while the Officer is on leave. UN وسيكون في استطاعة المساعدين أيضاً أن يوفروا استمرار العمل كمسؤولين بالوكالة في حالة غياب المسؤول الأصيل في إجازة.
    Of the 30 officers, 24 were on duty at the time of the visit, 6 being on sick leave or on holiday. UN وفي الوقت الذي أجريت فيه الزيارة، كان 24 ضابطا من الضباط الثلاثين في نوبة عملهم، وكان 6 ضباط في إجازة مرضية أو في عطلة.
    No, we're innocent. Let's go on a vacation. We're going to die. Open Subtitles نحن بريئتان ، لذا لنذهب في إجازة - سوف نموت -
    We are teachers on sabbatical, this fits our cover. Open Subtitles نحن مدرِّسون في إجازة للسفر هذا يناسبنا للتخفي
    These consultations are specifically designed to facilitate the Committee's task in clearing a project. UN وهذه المشاورات مصممة على وجه خاص لتسهيل مهمة اللجنة في إجازة مشروع ما.
    The Law on Equality and the Labour Law provide the right to maternity leave of pregnant women, and this information is published in several languages. UN وينص قانون المساواة وقانون العمل على الحق في إجازة الأمومة للمرأة الحامل، وهذه المعلومة منشورة بلغات متعددة.
    It also ensures her the right to take leave from work for the time needed to attend at least six medical appointments and to have other complementary medical examinations. UN وتكفل لها أيضاً الحق في إجازة من العمل للفترة اللازمة لست زيارات طبية أو أية فحوص طبية تكميلية أخرى، على الأقل.
    Then why haven't you arranged for her to be here, on furlough to the hospital, in case her mother doesn't make it through the night? Open Subtitles فلماذا لم ترتب حضورها إلى هنا ؟ في إجازة خروج إلى المستشفى في حالة إن لم تنجو أمها حتى آخر المساء ؟
    and I am on a holiday so dont worry i knowyou Open Subtitles وأنا في إجازة لذا لا يتوجب عليا القلق أنا أعرفك
    It establishes a right to maternity leave, and awards one day off per month to take care of a child. UN ويقرر القانون الحق في إجازة أمومة، ويمنح يوما واحدا إجازة في الشهر لرعاية الطفل.
    To make for greater flexibility, periods of leave without pay and leave for the purpose of converting to half-time employment may in future be requested not only for periods consisting of whole years but also for periods consisting of whole months. UN لأسباب تتعلق بإبداء قدر كبير من المرونة، فإن الموظفين في إجازة بدون مرتب أو في إجازة للعمل لنصف الوقت يمكن أن يستفيدوا من طلبهم في المستقبل ليس فقط من أجل سنوات كاملة ولكن أيضا من أجل أشهر كاملة.
    The results confirm the need to have a terms-of-service contract which will help to monitor approved absence for leave and sickness. UN وتؤكد النتائج ضرورة الحصول على عقد شروط الخدمة الذي سيساعد على مراقبة الغياب المأذون في إجازة أو لأسباب مرضية.
    In the case of civil Servants, Public Service Act entitles women to 60 days maternity leave on full pay. UN وفي حالة موظفي الحكومة، فإن قانون الخدمة العامة يعطي المرأة الحق في إجازة أمومة مدفوعة الأجر بالكامل لمدة 60 يوماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus