Oh, I put a program in Pride's phone that allowed me to clone any other cell phone it comes in contact with. | Open Subtitles | الذي سمح لي لاستنساخ أي هاتف خلوي آخر يكون في اتصال معه وهل عمل ؟ |
Step two, pour it over the compromised walker as they are in contact with the chain link. | Open Subtitles | الخطوة الثانية، سكبه فوق وكر للخطر كما هي الحال في اتصال مع سلسلة ربط. |
You didn't even notice,'cause you're not in touch with your spirit. | Open Subtitles | أنت لم تلاحظ حتى السبب أنت لست في اتصال مع روحك |
I demand you put me in touch with my legal representation. | Open Subtitles | أطالب كنت وضعت لي في اتصال مع التمثيل القانوني بلدي. |
Two arrests have been made in connection with the smuggling of illegal bushmeat into the United States. | Open Subtitles | اعتقالين تم إجرائها في اتصال مع تهريب لحوم الطرائد غير المشروعة إلى الولايات المتحدة |
Ed Burnett, I am further arresting you in connection with the rape of Trish Winterman at Axehampton House. | Open Subtitles | إد بورنيت، وأنا أيضا القبض عليك في اتصال مع اغتصاب تريش وينتيرمان في أكسهامبتون هاوس. |
Something came into contact with the teeth long enough to leave residue. | Open Subtitles | جاء شيء في اتصال مع الأسنان طويلة بما يكفي لترك بقايا. |
A joint programme would be hosted by the Ministry of Environment and Disaster Management in liaison with ports and airports and would provide relevant staff with technology and equipment. | UN | وسوف تقوم وزارة البيئة وإدارة الكوارث، في اتصال مع الموانئ والمطارات، باستضافة برنامج مشترك كما ستوفِّر الموظفين ذوي الصلة إلى جانب التكنولوجيا والمعدات. |
Troops in contact 30 Mikes north of camp. | Open Subtitles | القوات في اتصال 30 الميكروفونات شمال المخيم. |
Last night I was in contact with several of my colleagues. | Open Subtitles | كنت الليلة الماضية في اتصال مع عدد من زملائي. شكرا لك. |
Has your husband been in contact with Mr. Milner? | Open Subtitles | هل زوجك تم في اتصال مع السيد ميلنر؟ |
And one of the pieces of the exposed bone could have easily come in contact with the killer's hands. | Open Subtitles | واحدة من القطع العظام يمكن أن يتعرض يأتي بسهولة في اتصال بأيد القاتل. |
Coming in contact with a sharp piece of bone could definitely chip it. | Open Subtitles | القادمة في اتصال مع قطعة حادة من العظام رقاقة يمكن بالتأكيد. |
My cousin, Carlos, he-he snuck us out, brought us here, put me in touch with the DEA. | Open Subtitles | ابن عمي، كارلوس، وقال انه هو سنك لنا بها، جلبت لنا هنا، وضعت لي في اتصال مع دي. |
You two have been in touch this whole time. | Open Subtitles | كنت قد اثنين في اتصال هذا طوال الوقت. |
I-I got in touch with a woman I'd been at university with. | Open Subtitles | أنا في اتصال مع امرأة كنت في الجامعة مع. |
Helldritch is facing charges in Hong Kong in connection | Open Subtitles | يواجه Helldritch الرسوم في هونغ كونغ في اتصال |
Same name appears again in 1925 in connection with a rumored liquor run. | Open Subtitles | يظهر اسم نفسه مرة أخرى في عام 1925 في اتصال مع تشغيل الخمور يشاع. |
Facial recognition software at LAX spotted a suspect wanted in connection with homicides in six different countries in Asia. | Open Subtitles | الوجه الاعتراف البرمجيات في مطار لوس انجليس رصدت المشتبه أراد في اتصال مع جرائم القتل في ستة بلدان مختلفة في آسيا. |
Do you have any idea what would happen if the substance comes into contact with the air? | Open Subtitles | هل لديك أي فكرة ماذا سيحدث إذا كانت المادة تأتي في اتصال مع الهواء؟ |
Come into contact with a section of split electrical cable and Bob - or in this case, Lenny - is no longer your uncle. | Open Subtitles | تأتي في اتصال مع قسم من الكابلات الكهربائية الانقسام، وبوب، أو في هذه الحالة ليني، لم يعد عمك. |
The Secretariat should do so in liaison with the depositary and with other relevant parts of the Court, so as to avoid duplication, bearing in mind that the Court needs to perform monitoring of its own, in the framework of establishing jurisdiction and addressing cases of non-cooperation under article 87 of the Statute. | UN | وينبغي أن تفعل الأمانة العامة ذلك في اتصال مع الوديع ومع الأجزاء الأخرى من المحكمة بغية تجنب الازدواجية في العمل، واضعة في الاعتبار أن المحكمة تحتاج إلى أداء أعمال رصد خاصة بها، في إطار إقامة اختصاصها والتصدي لحالات عدم التعاون بموجب المادة 87 من النظام الأساسي. |
The airline is responsible for checking that passengers have valid visas; this might be the reason why the Swedish authorities contacted the Iranian authorities. | UN | وشركة الطيران هي المسؤولة عن التأكد من حيازة المسافرين تأشيرات صحيحة؛ وقد يكون ذلك هو السبب في اتصال السلطات السويدية بالسلطات اﻹيرانية. |