So, while the 2012 decrease is small in terms of percentage, it represents a significant shift in the overall trend. | UN | وبالتالي، يكون الانخفاض المسجّل في عام 2012، رغم ضآلته من حيث النسبة المئوية، تغيّرا مهما في الاتجاه الإجمالي. |
Women continue, however, to be markedly under-represented in leadership positions, although a reversal of that trend is beginning to appear. | UN | ولكن المرأة تبقى قليلة التمثيل إلى حد كبير في المراكز القيادية، رغم ظهور تحول في الاتجاه هنا أيضا. |
We hope that other delegations are also ready to move in the direction outlined by the Secretary-General. | UN | ونأمل أن تكون الوفود الأخرى مستعدة أيضا لتسير في الاتجاه الذي شدد عليه الأمين العام. |
Only through such collaborative efforts can we move the United Nations in the direction that our leaders have agreed it must go. | UN | ولن نتمكن من تسيير الأمم المتحدة في الاتجاه الصحيح الذي اتفق قادتنا على أن تمضي فيه إلا عن طريق هذا التضافر. |
In the past, sufficient attention was not given to adaptation, but it is now a required shift in direction. | UN | وفي الماضي، لم يكن هناك اهتمام كاف بالتكيف، ولكن هذا التكيف يُشكل اليوم تعديلا ضروريا في الاتجاه. |
The addition of the new language would therefore represent a complete change of direction and an abandonment of the neutrality which had been aimed for in draft article 26, paragraph 9. | UN | ومن ثم فإن إضافة العبارة الجديدة سيمثل تغييراً تاماً في الاتجاه والتخلي عن الحياد المقصود في الفقرة 9 من المادة 26. |
The trend towards fiscally responsible and realistic budgets should be continued and further efficiencies should be identified in ongoing operations. | UN | وينبغي الاستمرار في الاتجاه نحو وضع ميزانيات مسؤولة مالياً وواقعية وينبغي تحديد المزيد من الكفايات في العمليات الجارية. |
Social expenditure in Peru now accounts for more than 40 per cent of the national budget, and the trend is upward. | UN | ويبلــغ اﻹنفاق الاجتــماعي في بــيرو اﻵن أكــثر من ٤٠ في المائــة من الميزانية الوطنية، وهو في الاتجاه إلى الصعود. |
Over the years there has not been any trend increase in these proportions. | UN | ولم تحدث على مدى السنوات أي زيادة في الاتجاه في هذه النسب. |
Over the years there has not been any trend increase in these proportions. | UN | ولم تحدث على مدى السنوات أي زيادة في الاتجاه في هذه النسب. |
A notable exception to the general increasing trend prevalent in South America was Chile, which registered a decrease of 12 per cent. | UN | وكانت شيلي التي سجَّلت انخفاضاً بنسبة 12 في المائة استثناءً بارزاً في الاتجاه المتصاعد العام الذي ساد أمريكا الجنوبية. |
It is therefore our view that any prospect of the progressive development of international law on this topic in the direction advocated by the Commission is slim. | UN | ولهذا، فإن احتمال التطوير التدريجي للقانون الدولي بشأن هذا الموضوع في الاتجاه الذي تناصره اللجنة احتمال ضئيل جدا. |
At the same time, it is important to move in the direction of the target set for official development assistance, not the reverse. | UN | وفي الوقت ذاته فإنه من المهم التحرك في الاتجاه المستهدف للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، وليس لعكس هذا الاتجاه. |
By moving in the direction of General Assembly endorsement of collective action directed against one of its member States, it sets a dangerous precedent which could in the future be turned against any Member State. | UN | وإن التحرك في الاتجاه المتمثل في تأييد الجمعية العامة لاتخاذ إجراء جماعي ضد إحدى الدول اﻷعضاء فيها، ينشئ سابقة خطيرة يمكن أن تُستخدم في المستقبل ضد أي دولة من الدول اﻷعضاء. |
To his mind, this would be a change in direction which could lead to a rethinking of the entire draft articles. | UN | وفي رأيه سيكون هذا تغييراً في الاتجاه يمكن أن يؤدي إلى إعادة التفكير في مشاريع المواد بأسرها. |
They just needed a change in direction and that's what we all need sometimes. | Open Subtitles | كانوا بحاجه إلى تغيير في الاتجاه وهذا مانريده أحياناً |
There are profound limitations in the present globalized economic system that makes a radical change of direction mandatory. | UN | وهناك قيود شديدة في النظام الاقتصادي المعولم الراهن تجعل التغيير الجذري في الاتجاه أمراً لازماً. |
We believe that to be a first step in the right direction in order to have in the near future a comprehensive report on the issue. | UN | ونعتقد أن ذلك خطوة أولى في الاتجاه الصحيح ليكون لدينا في المستقبل القريب تقرير شامل عن المسألة. |
She underlined the need for close collaboration with the human rights community to allow trade to grow in the right direction towards social justice and implementation of the right to development. | UN | وشددت على ضرورة التعاون الوثيق مع مجتمع حقوق الإنسان لتمكين التجارة من النمو في الاتجاه الصحيح نحو تحقيق العدالة الاجتماعية وإعمال الحق في التنمية. |
What we have seen is proof of Newton's Third Law of Motion -- that for every force, there is a force equal in magnitude acting in the opposite direction. | UN | وما شهدناه يدل على إثبات قانون الحركة الثالث لنيوتن - أنه توجد لكل قوة قوة تعادلها في الحجم تعمل في الاتجاه المعاكس. |
We will go along only if we go in a direction that advances Canada's values: freedom, democracy, human rights and the rule of law. | UN | فنحن نوافق فقط، عندما نمضي في الاتجاه الذي يعزز القيم الكندية: الحرية والديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون. |
A number of recent directional shifts are affecting the United Nations system itself. | UN | وثمة عدد من التحولات في الاتجاه حدثت مؤخرا تؤثر في منظومة الأمم المتحدة ذاتها. |
But it was noted that a correction of the United States current-account deficit that relied exclusively on currency appreciation in some Asian surplus countries, or on a recession in the United States, would have severe deflationary effects on the entire world economy and could lead to a reversal of recent improvements in international commodity prices, with attendant consequences for many developing countries. | UN | ولكن لوحظ أن إجراء تصويبٍ للعجز في الحساب الجاري في الولايات المتحدة يقتصر على زيادة قيمة العملة في بعض بلدان الفائض الآسيوية أو على انكماشٍ في الولايات من شأنه أن يؤدي إلى آثارٍ انكماشيةٍ جديدة تلحق بالاقتصاد العالمي بأسره، ويمكن أن تؤدي إلى تراجعٍ في الاتجاه المعاكس لتحسُّن أسعار الأساسية الدولية وما يرافق ذلك من تبعات تلحق بالعديد من البلدان النامية. |
We look forward to working with you, Mr. President, in moving the Conference in the right direction. | UN | وإننا نتطلع إلى العمل معكم، سيدي الرئيس، لتحريك المؤتمر في الاتجاه الصحيح. |
The United Nations there is on the right path, conducting the most ambitious and largest operation ever organized in Africa. | UN | واﻷمم المتحدة تسير في الاتجاه السليم هناك، فهي تدير أضخم العمليات وأشدها طموحا في تاريخ افريقيا على اﻹطلاق. |
Going one way on the surface, but underneath getting pulled in another direction. | Open Subtitles | بينما التيار السفلي يسحبك في الاتجاه المعاكس |
But for every action, there's an equal, opposite reaction. | Open Subtitles | ولكن لكل فعل رد فعل مساوي له في القوة ومضاد له في الاتجاه |