Despite this, the reflection of gender in programming remains relatively weak. | UN | ومع ذلك، يظل انعكاس نوع الجنس في البرمجة ضعيفا نسبيا. |
The modest implementation is due to the delay in programming, as explained above. | UN | ويعود التنفيذ المتواضع إلى التأخر في البرمجة على النحو المبين أعلاه. |
Children and adolescents will become increasingly important partners in programming and implementation. | UN | وستتزايد أهمية الأطفال والمراهقين كشركاء في البرمجة والتنفيذ. |
In this regard, the UNICEF human rights-based approach to programming was advantageous. | UN | وفي هذا الصدد، فإن نهج اليونيسيف في البرمجة القائمة على حقوق الإنسان مفيد. |
It is also regrettable that there seems to be a misunderstanding about what a human rights-based approach to programming is all about: that it is not about political conditionality, but a tool for effectively supporting countries to achieve human development. | UN | ومن المؤسف أيضا أنه يبدو أن هناك سوء تفاهم بشأن ما يعنيه نهج قائم على حقوق الإنسان في البرمجة: إنه ليس بشأن وضع شروط سياسية، وإنما أداة لتقديم دعم فعال للبلدان من أجل تحقيق التنمية البشرية. |
This decision is welcomed, as it represents a logical step to ensure that aid effectiveness issues will be even more strongly mainstreamed into programming. | UN | وحظي هذا القرار بالترحيب، بوصفه يمثل خطوة منطقية تضمن أن يجري تعميم مراعاة مسائل فعالية المعونة في البرمجة على نحو أكثر قوة. |
The Council advocates the inclusion of humanitarian responses in programming and operations as a rights-based approach in transitioning from humanitarian response to development. | UN | يدعو المجلس إلى إدراج الاستجابات الإنسانية في البرمجة والعمليات لتمثل نهجا قائما على الحقوق لدى الانتقال من الاستجابة الإنسانية إلى التنمية. |
Some speakers underlined the leadership role of national governments in programming at the country level and in the follow-up to international conferences. | UN | وشدد بعض المتكلمين على الدور الريادي الذي تضطلع به الحكومات الوطنية في البرمجة على الصعيد القطري وفي متابعة المؤتمرات الدولية. |
Governing bodies should be encouraged to review the outcomes of women-specific projects and of a mainstreaming approach in programming. | UN | وينبغي تشجيع مجالس اﻹدارة على استعراض نتائج المشاريع الخاصة بالمرأة ونتائج اتباع نهج يراعي منظور نوع الجنس في البرمجة. |
UNICEF has, however, an extensive body of previous experience from which to draw and learn, in programming for areas such as integrated approaches to young child development, basic services and reaching the most disadvantaged groups. | UN | غير أن اليونيسيف تمتلك قدرا كبيرا من الخبرة السابقة التي تعتمد عليها وتتعلم منها، في البرمجة في مجالات مثل النهج المتكاملة في نماء الأطفال الصغار، والخدمات الأساسية، والوصول إلى الفئات الأكثر حرمانا. |
The following recommendations address prioritization in programming and steps for institutionalization. | UN | وتحدد التوصيات التالية الأولويات في البرمجة والخطوات اللازمة لتحقيق التنظيم المؤسسي. |
It should indicate potential areas of conflict in programming. | UN | وينبغي تحديد مجالات التضارب الممكنة في البرمجة. |
It should indicate potential areas of conflict in programming. | UN | وينبغي تحديد مجالات التضارب الممكنة في البرمجة. |
Participatory assessments with refugees and IDPs and enhanced women's participation in programming. | UN | التقييم التشاركي مع اللاجئات والمشردات داخليا، وتعزيز مشاركة المرأة في البرمجة. |
tools for the inclusion of women's rights issues in programming at the country level | UN | :: توفير الأدوات اللازمة لدمج مسائل حقوق المرأة في البرمجة على المستوى القطري |
She underscored the link between human rights and culturally sensitive approaches to programming and emphasized the importance of South-South cooperation. | UN | وأكدت الصلة بين حقوق الإنسان والنُهج التي تراعي الفوارق الثقافية في البرمجة كما أكدت أهمية التعاون بين بلدان الجنوب. |
She emphasized the Fund's commitment to culturally sensitive approaches to programming, South-South cooperation and working in the new aid environment. | UN | وأكدت التزام الصندوق بالنهج التي تراعي الفوارق الثقافية في البرمجة والتعاون بين بلدان الجنوب والعمل في البيئة الجديدة. |
To this end, UNICEF continues to mainstream a gender perspective in its work as part of the human rights-based approach to programming. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تواصل اليونيسيف تعميم منظور جنساني، في عملها، كجزء من النهج المبني على حقوق الإنسان في البرمجة. |
Disaster-risk reduction strategies will also be integrated into programming for young child survival and development. | UN | وستدمج أيضا استراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث في البرمجة لبقاء الأطفال الصغار ونمائهم. |
(i) Provision of programming and implementing enhancements to IMIS; | UN | ' 1` توفير التعزيزات في البرمجة والتنفيذ لنظام المعلومات الإدارية المتكامل؛ |
UNFPA continues to explore the expansion of the ICF for programming. | UN | ويواصل الصندوق استكشاف سبل توسيع الإطار لاستخدامه في البرمجة. |
The reference to the gender dimension in the results format was welcome, as it should increase understanding of the need to integrate gender analysis into programmatic work. | UN | ويتمثّل أحد النقاط الإيجابية في الإحالة إلى مسألة المساواة بين الجنسين في عرض النتائج، الأمر الذي من شأنه أن يوضح أكثر ضرورة إدراج تحاليل قائمة على المقارنة بين الجنسين لدى الشروع في البرمجة. |
Could there have been an error with the programming somewhere? | Open Subtitles | كان يمكن أن يكون هناك خطأ في البرمجة في مكان ما؟ |
The current methods by which extrabudgetary resources are projected do in some cases generate over-programming and a consequent lower level of programme implementation as a result of terminations. | UN | واﻷساليب الحالية التي يتم فيها توقع الموارد اﻵتية من خارج الميزانية تولد بالفعل في بعض الحالات إفراطا في البرمجة وبالتالي انخفاضا في مستوى تنفيذ البرامج بنتيجة حالات اﻹنهاء. |
But there's always some hint in the code. | Open Subtitles | لكن يوجد دائماً تلميح في البرمجة |
Specializing in software coding? | Open Subtitles | خاصة في البرمجة ؟ |