"في البلدان المتضررة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • in countries affected by
        
    • in conflict-affected countries
        
    • in mine-affected countries
        
    • in the countries affected by
        
    • of countries affected by
        
    • in crisis-affected countries
        
    • in affected countries
        
    • in the affected countries
        
    • in LRA-affected countries
        
    • in mine-afflicted countries
        
    • in disaster-affected countries
        
    • in those countries affected by
        
    • AIDS-affected countries
        
    A large proportion of these children live in countries affected by conflict. UN وتعيش نسبة كبيرة من هؤلاء الأطفال في البلدان المتضررة من النزاعات.
    International support for relief and recovery operations in countries affected by the tsunami was generous to an unprecedented degree. UN وكان الدعم الدولي المقدم لعمليات الإغاثة والإنعاش في البلدان المتضررة من كارثة التسونامي سخيا لدرجة غير مسبوقة.
    Indicator 12: Level of women's political participation in conflict-affected countries UN المؤشر 12: مستوى المشاركة السياسية للمرأة في البلدان المتضررة من النزاعات
    Similarly, in some Member States there are specialized technical skills that are in demand in conflict-affected countries. UN وبالمثل، توجد لدى بعض الدول الأعضاء مهارات تقنية متخصصة يكثر الطلب عليها في البلدان المتضررة من النزاعات.
    We therefore welcome and support the efforts of the United Nations and its Member States to strengthen mine action in mine-affected countries. UN ولذلك، فإننا نرحب بجهود الأمم المتحدة ودولها الأعضاء لتعزيز الإجراءات في البلدان المتضررة من الألغام وندعم تلك الجهود.
    WHO has also responded to needs related to health-care wastes in countries affected by disasters, such as Haiti and Pakistan. UN ولبت المنظمة أيضاً الاحتياجات المتعلقة بنفايات الرعاية الصحية في البلدان المتضررة من الكوارث، مثل باكستان وهايتي.
    It is high time to make full use of their potential in mediation and reconstruction in countries affected by conflict. UN ولقد آن الأوان للاستفادة الكاملة من إمكاناتهن في جهود الوساطة والتعمير في البلدان المتضررة من الصراع.
    The burden of conflict, weather-related disasters and other impacts of climate change add to the lack of economic opportunities in countries affected by them. UN وتضيف عوامل النـزاعات والكوارث المتصلة بالطقس وغير ذلك من آثار تغير المناخ إلى انعدام الفرص الاقتصادية في البلدان المتضررة من تلك العوامل.
    It can reach out-of-school women and girls, and is particularly important in countries affected by emergencies. UN فهو يمكن أن يصل إلى النساء والفتيات غير الملتحقات بالمدارس، وهو مهم بصفة خاصة في البلدان المتضررة من حالات الطوارئ.
    In addition, the conference assessed different domestic policies and strategies in countries affected by desertification. UN وبالإضافة إلى ذلك قيّم المؤتمر مختلف السياسات والاستراتيجيات المحلية في البلدان المتضررة من الجفاف.
    They are too frequently the victims of crimes against humanity, especially in countries affected by armed conflict. UN وكثيرا ما تقع ضحية للجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، ولا سيما في البلدان المتضررة من النزاعات المسلحة.
    To this end, Australia has established a rapidly deployable group of civilian specialists to assist with stabilization and recovery efforts in conflict-affected countries with the urgency required. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أنشأت أستراليا فريق انتشار سريع يضم أخصائيين مدنيين للمساعدة في جهود تحقيق الاستقرار والانتعاش في البلدان المتضررة من النزاعات بالسرعة المطلوبة.
    Indicator 1: Incidence of sexual violence in conflict-affected countries UN المؤشر 1: وقوع أعمال العنف الجنسي في البلدان المتضررة من النزاعات
    The legal assistance provided in conflict-affected countries has produced results in 2010. UN وقد أسفرت المساعدة القانونية المقدمة في البلدان المتضررة من النـزاعات عن نتائج في عام 2010.
    However, progress towards universal primary education is experienced unevenly, particularly in conflict-affected countries such as Afghanistan. UN على أن التقدم المحرز صوب بلوغ هدف تعميم التعليم متفاوت، ولا سيما في البلدان المتضررة من النزاعات مثل أفغانستان.
    Predictability is particularly weak in conflict-affected countries. UN وتكون القدرة على التنبؤ أضعف ما تكون عليه في البلدان المتضررة من النـزاعات.
    Let us work together to ensure the attainment of these objectives and enable sustainable development in mine-affected countries. UN فلنعمل معـا حتى نضمن تحقيق هذه اﻷهداف ونحقق التنمية المستدامة في البلدان المتضررة من اﻷلغام.
    However, a considerable number of countries felt, that holding these Meetings in mine-affected countries would be the preferred option. UN غير أن عددا لا يستهان به من البلدان رأى أن عقد هذه الاجتماعات في البلدان المتضررة من الألغام سيكون الخيار الأفضل.
    In fact, the exceptional seriousness of the economic situation in the countries affected by these phenomena, especially those in Africa, calls for political will — and we are certain it will be manifested in the near future. UN والواقع أن الخطورة الاستثنائية للحالة الاقتصادية في البلدان المتضررة من هاتين الظاهرتين، لا سيما البلدان الافريقية، تقتضي إبداء الارادة السياسية اللازمة لذلك، ونحن على ثقة من أن تلك اﻹرادة ستتجلى في المستقبل القريب.
    Lastly, the authorities of countries affected by the current crisis need to take the long view in managing international migration, especially if migration is to be maintained as an option to address the consequences of population ageing or to ensure access to needed skills. UN وأخيرا فمن الضروري أن تتطلع السلطات في البلدان المتضررة من الأزمة إلى الأفق البعيد في إدارة الهجرة الدولية، خاصة إذا أرادت الإبقاء على الهجرة بوصفها خيارا لمعالجة الآثار المترتبة على شيخوخة السكان أو لضمان الحصول على المهارات اللازمة.
    Work on developing a strategic vision for the United Nations in crisis-affected countries is under way in the context of different inter-organizational processes. UN يجري العمل على وضع تصور استراتيجي لدور الأمم المتحدة في البلدان المتضررة من الصراعات، وذلك في إطار عمليات مختلفة مشتركة بين المنظمات.
    Reaching the most disadvantaged and vulnerable children is at the heart of the UNICEF-supported response in affected countries. UN والوصول إلى أكثر الأطفال حرمانا وضعفا يقع في صميم الاستجابة التي تدعمها اليونيسيف في البلدان المتضررة من هذا الوباء.
    Much of the capacity needed in countries emerging from conflict is best found outside the United Nations -- either in the affected countries themselves or elsewhere. UN من الأفضل إيجاد معظم القدرات اللازمة للبلدان الخارجة لتوها من النزاعات خارج الأمم المتحدة، سواء كان ذلك في البلدان المتضررة من النزاعات نفسها أو في أماكن أخرى.
    :: Participation in 1 workshop organized by the African Union on long-term stabilization in LRA-affected countries UN :: المشاركة في حلقة عمل واحدة ينظمها الاتحاد الأفريقي، بشأن تحقيق الاستقرار الطويل الأجل في البلدان المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة
    Specifically, assessment missions play a critical role in determining the varied impact landmines have in mine-afflicted countries around the world. UN وعلى نحو محدد، تقوم بعثات التقييم بدور حاسم في تحديد اﻵثار المختلفة لﻷلغام اﻷرضية في البلدان المتضررة من اﻷلغام حول العالم.
    They aimed at providing international assistance encompassing not only emergency relief, but also rehabilitation, reconstruction, and disaster prevention and mitigation in disaster-affected countries. UN وكان الهدف منهما توفير المساعدة الإنسانية التي لا تشمل مجرد الغوث في حالات الطوارئ بل تشمل أيضاً التأهيل والتعمير واتقاء الكوارث والتخفيف من حدتها في البلدان المتضررة من الكوارث.
    The situation in those countries affected by conflicts is appalling and deserves the Organization's urgent attention. UN إن الحالة السائدة في البلدان المتضررة من الصراعات مروعة وتستحق الاهتمام العاجل من جانب المنظمة.
    A variety of home-based care organizations -- including not-for-profit organizations such as community-based and faith-based organizations -- are becoming increasingly common in HIV/AIDS-affected countries. UN وقد غدت مجموعة متنوعة من مؤسسات الرعاية المنزلية - من بينها المنظمات التي لا تسعى إلى الربح مثل المنظمات المجتمعية والمنظمات الدينية - تزداد انتشارا في البلدان المتضررة من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus