"في البنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Bank
        
    • in infrastructure
        
    • in structure
        
    • structure of
        
    According to research by the World Bank the challenges with regard to transport infrastructure are not only physical deficits but also a lack of adequate soft infrastructure, mainly in logistics services. UN ووفقاً لأبحاث البنك الدولي، فإن التحديات المتصلة بالبنية التحتية للنقل لا تتخذ فقط شكل عجز مادي وإنما أيضاً نقصاً في البنية التحتية غير المادية الملائمة، وأساساً الخدمات اللوجيستية.
    These are a revision of the rent law, evacuation of illegally occupied buildings, financial assistance to displaced persons for housing repair and reconstruction, and introduction of private capital into the capital structure of the Housing Bank. UN وتضم تلك مراجعة وتعديل قانون الايجارات وتفريغ المساكن غير الرسمية الاشغال من سكانها، وتقديم المساعدة المالية للمرحلين من السكان ﻷغراض ترميم وإعادة إعمار المساكن، وإدخال رأس مال خاص في البنية الرأسمالية، بنك الاسكان.
    We have noted that the outcome document of this conference calls for a greater role for the African Development Bank, to enable it, inter alia, to play a key part in efforts to close the infrastructure gap. UN وقد لاحظنا أن الوثيقة النهائية لهذا الاجتماع تدعو إلى منح مصرف التنمية الأفريقي دورا أكبر ليتمكن، من بين جملة أمور، من الاضطلاع بدور رئيسي في جهود سد الفجوة في البنية التحتية.
    South Africa has therefore advocated the need for resources to sustain investment in Africa, especially investment in infrastructure. UN ولذا نادت جنوب أفريقيا بضرورة توفير الموارد لاستدامة الاستثمارات في أفريقيا، ولا سيما في البنية التحتية.
    From the aspect of gender, the data indicate significant variations in structure as far as the different levels of education are concerned. UN ومن ناحية نوع الجنس، فإن البيانات تدل على تفاوتات كبيرة في البنية بقدر ما يتعلق الأمر باختلاف مستويات التعليم.
    You use bio-signals to resonate the internal molecular structure of natural objects! Open Subtitles لقد أطلقتم اشارات حيوية سببت ارتدادات في البنية الجزيئة للمواد الطبيعية
    The Bank's initial emphasis on the macroeconomy and the urban and education sectors has been supplemented by work on agriculture and the rural economy, trade and industry, and small business promotion, with increasing focus on quantifying the investment needs in social infrastructure. UN وجرى استكمال تشديد البنك الدولي على الاقتصاد الكلي والقطاعين الحضري والتعليمي بأعمال في مجال الزراعة والاقتصاد الريفي، والتجارة والصناعة، وتعزيز اﻷنشطة التجارية الصغيرة، مع زيادة التركيز على الحساب الكمي لاحتياجات الاستثمار في البنية اﻷساسية الاجتماعية.
    Donor-supported projects -- whether in public infrastructure or capacity- or institution- building -- were increasingly damaged, undermined or halted owing to the confrontations and the inability of personnel to move within the West Bank and Gaza. UN وتعرضت المشاريع المدعومة من المانحين، سواء في البنية التحتية العامة أو في بناء القدرات أو المؤسسات، لمزيد من الأضرار أو الإضعاف أو للتوقف عن العمل بسبب المواجهات وعدم قدرة الأفراد على التنقل داخل الضفة الغربية وقطاع غزة.
    58. MINUSTAH is also pursuing, together with the World Bank, the provision of a grant to support infrastructure improvements that would facilitate operational activities and favour local economic development. UN 58 - وكذلك تواصل البعثة مع البنك الدولي توفير منحة لدعم إجراء تحسينات في البنية الأساسية من شأنها تيسير الأنشطة التنفيذية وتهيئة المناخ لتحقيق التنمية الاقتصادية المحلية.
    Source: World Bank Private Sector Participation in infrastructure Database (2007). UN المصدر: قاعدة بيانات البنك الدولي لمشاركة القطاع الخاص في البنية الأساسية (2007).
    Her delegation therefore welcomed the recognition by the World Bank and the International Monetary Fund that scaling up investment in infrastructure was a key to faster growth and progress in reducing poverty, and it looked forward to the progress report by the World Bank on the impact of fiscal space on growth and the achievement of the Millennium Development Goals. UN وقالت إن وفد بلدها يرحب، لهذا، بإدراك البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أن التوسع في الاستثمار في البنية التحتية مفتاح لنمو أسرع ولإحراز تقدم في الحد من الفقر؛ وهو يتطلع إلى التقرير المرحلي الذي يعده البنك الدولي عن أثر المجال الضريبي على النمو وعلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Source: Private Participation in infrastructure (PPI) Project Database, World Bank; http://rru/worldbank.org/PPI/about.asp. UN المصدر: قاعدة بيانات مشروع مشاركة القطاع الخاص في البنية الأساسية، البنك الدولي؛ http://rru.worldbank.org/ppi/about/asp.
    The announcement by the President of China of an Asian infrastructure investment Bank has raised expectations that new air, rail, road and water transport linkages will develop in the 1.65 million-square-mile land bridge across south-east Asia. UN وقد أثار إعلان رئيس الصين إنشاء مصرف آسيوي للاستثمار في البنية الأساسية توقعات بنشوء روابط للنقل جوا وبرا وبحرا وعبر السكك الحديدية من خلال الجسر البري الذي تبلغ مساحته 1.65 مليون ميل مربع ويمر عبر جنوب شرق آسيا.
    These enablers include Israel's cooperation to facilitate investment in infrastructure, tourism, manufacturing, telecommunication, energy, water and housing in Gaza, East Jerusalem and Area C, as well as the reconnection of Gaza with the West Bank and the lifting of Israeli restrictions on movement and access. UN وتشمل هذه العوامل التمكينية تعاون إسرائيل على تيسير الاستثمار في البنية التحتية والسياحة والصناعة التحويلية والاتصالات والطاقة والمياه والإسكان في غزة والقدس الشرقية والمنطقة جيم، فضلاً عن إعادة ربط غزة بالضفة الغربية ورفع القيود الإسرائيلية المفروضة على حركة التنقل والوصول.
    69. The World Bank has been assisting developing countries in investing in the ICT infrastructure necessary for creating jobs and expanding production, services and trade. UN 69 - ويساعد البنك الدولي البلدان النامية على الاستثمار في البنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات اللازمة لخلق فرص عمل والتوسع في الإنتاج والخدمات والتجارة.
    Kuwait had launched several initiatives during the Summit, including granting concessionary loans to African countries in the amount of $1 billion over the following five years, and allocating $1 billion for investment purposes, especially in infrastructure, in coordination with the World Bank and other international financial institutions. UN وأطلقت الكويت عدة مبادرات خلال القمة شملت منح قروض ميسّرة إلى البلدان الأفريقية قيمتها بليون دولار على مدى السنوات الخمس المقبلة، وتخصيص بليون دولار لأغراض الاستثمار وخاصة في البنية التحتية بالتنسيق مع البنك الدولي والمؤسسات المالية الأخرى.
    HONG KONG – Despite official American and Japanese opposition, 57 countries have opted to be among the founding members of the China-led Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB). Regardless of what naysayers believe, this remarkable turn of events can only benefit global economic governance. News-Commentary هونج كونج ــ على الرغم من المعارضة الأميركية اليابانية الرسمية، اختارت 57 دولة أن تكون ضمن الأعضاء المؤسسين للبنك الآسيوي للاستثمار في البنية الأساسية بقيادة الصين. وبصرف النظر عن تصورات الرافضين، فإن هذا التحول غير العادي في الأحداث لن يعود إلا بالفائدة على إدارة الاقتصاد العالمي.
    Thirdly, we invested heavily in infrastructure to stimulate growth. UN ثالثا، استثمرنا بكثافة في البنية التحتية لتحفيز النمو.
    Delegations overwhelmingly noted that investment in infrastructure would bring multiple benefits to the African continent. UN ولاحظت أغلبية الوفود أن الاستثمار في البنية التحتية من شأنه أن يجلب فوائد متعددة للقارة الأفريقية.
    The IPoA is also similar in structure to the BPoA in that it has one section on partnership, and one on implementation, follow-up and monitoring. UN كما يشبه برنامج عمل إسطنبول برنامج عمل بروكسل في البنية لأنه يتضمن فصلاً عن الشراكة وفصلاً عن التنفيذ والمتابعة والرصد.
    We note with satisfaction that both the revised Model Law and the LACAP are generally similar -- in structure and in the procedures for ensuring that contractors are selected on the basis of objective, measurable or quantifiable evaluation criteria so that procurement is transparent, making good use of State funds. UN ونلاحظ بارتياح أنَّ القانون النموذجي المنقّح وقانوننا متشابهان بوجه عام - في البنية وفي الإجراءات التي تكفل اختيار المقاولين وفق معايير تقييم موضوعية وقابلة للقياس أو الوصف الكمّي، لتتّسم عملية الاشتراء بالشفافية وتُستغل أموال الدول استغلالا جيدا.
    If that practice was allowed to continue indefinitely, it would also create an imbalance in the age structure of the staff. UN وإذا سمح باستمرار هذه الممارسة فإن ذلك سيؤدي أيضا إلى اختلال في البنية العمرية للموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus