"في التصدي للعنف" - Traduction Arabe en Anglais

    • in addressing violence
        
    • to address violence
        
    • to addressing violence
        
    • in responding to violence
        
    • in tackling violence
        
    • in countering violence
        
    • in responses to violence
        
    • in efforts to counteract violence
        
    It also increases opportunities for exchange of experiences and promising practices in addressing violence against women at the national level. UN كما أنها تزيد أيضا من الفرص المتاحة لتبادل الخبرات والممارسات الواعدة في التصدي للعنف ضد المرأة على الصعيد الوطني.
    In 2008, the Economic and Social Council held a round-table discussion on its role in addressing violence against women. UN وفي 2008، عقد المجلس الاقتصادي والاجتماعي مناقشة مائدة مستديرة بشأن دوره في التصدي للعنف ضد المرأة.
    These two Acts will be of significance in addressing violence against women and girls. UN وسيكون لهذين القانونين أهمية في التصدي للعنف ضد النساء والفتيات.
    Mandate-holders supported the need to strengthen their engagement and contribution to address violence against children. UN وأيد المكلفون بولايات ضرورة تعزيز مشاركتهم وإسهامهم في التصدي للعنف ضد الأطفال.
    A new goal on gender equality should address the shortcomings of the Millennium Development Goal framework, including the failure to address violence against women, women's sexual and reproductive health, women's access to assets, women in conflict and post-conflict zones, and women's paid and unpaid work. UN وينبغي لهدف المساواة بين الجنسين الجديد أن يعالج أوجه القصور التي تشوب إطار الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الفشل في التصدي للعنف الموجَّه ضد المرأة، والصحة الجنسية والإنجابية للمرأة، ووصول المرأة إلى الأصول، والمرأة في حالات النزاع وما بعد النزاع، وعمل المرأة بأجر وبدون أجر.
    The report concluded that the elimination of rape and sexual violence formed part of the holistic approach taken by States to addressing violence against women. UN وخلص التقرير إلى أن القضاء على الاغتصاب والعنف الجنسي يشكل جزءا من نهج شامل تتبعه الدول في التصدي للعنف ضد المرأة.
    In Turkey, a health protocol stipulates the role of health professionals in responding to violence against women. UN وفي تركيا، ينص بروتوكول بشأن الرعاية الصحية على دور المشتغلين في المهن الصحية في التصدي للعنف تجاه المرأة.
    The theme of the event focused on the role of young people in addressing violence against women and girls. UN وتركز موضوع المناسبة على دور الشباب في التصدي للعنف ضد النساء والبنات.
    Education was identified by virtually all respondents as a key component in addressing violence against women and girls. UN وفقما ذهب إليه جميع المستجوبين تقريباً، فإن مسألة التوعية تعتبر مكوناً رئيسياً في التصدي للعنف ضد المرأة والفتاة.
    The agreed conclusions adopt a comprehensive approach in addressing violence against women and girls and place a special focus on prevention and on responses to survivors. UN وتعتمد الاستنتاجات المتفق عليها نهجا شاملا في التصدي للعنف ضد النساء والفتيات وتركز بوجه خاص على الوقاية وعلى الاستجابة لاحتياجات الناجيات.
    International efforts and national progress in addressing violence against children UN خامساً - الجهود الدولية والتقدم المحرز على الصعيد الوطني في التصدي للعنف ضد الأطفال
    UNFPA supported innovative programmes that aim to apply the male involvement/engagement approach in addressing violence against women (VAW). UN وقد دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان برامج مبتكرة تهدف إلى تطبيق نهج انخراط/إشراك الذكور في التصدي للعنف ضد المرأة.
    Rural and minority populations within States often experience particular difficulties in addressing violence due to their geographical and relational isolation from positions and centres of power. UN وكثيرا ما يواجه سكان الريف والأقليات داخل الدول صعوبات خاصة في التصدي للعنف بسبب عزلتهم الجغرافية وعلاقاتهم المعزولة عن مواقع ومراكز السلطة.
    36. The role of men and boys in addressing violence against women has been recognized as a critical component of prevention activities. UN 36 - أُقر بدور الرجال والفتيان في التصدي للعنف ضد المرأة باعتباره عنصرا أساسيا في الأنشطة الوقائية.
    52. A dual-track approach is needed to address violence against women and girls with disabilities. UN 52- ومن الضروري اتباع نهج ذي مسارين في التصدي للعنف ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة.
    CEDAW urged Bangladesh to accord priority attention to the adoption of a comprehensive approach to address violence against women and girls. UN وحثت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بنغلاديش على أن تهتم من باب الأولوية باعتماد نهج شامل في التصدي للعنف ضد النساء والفتيات.
    The work of the International Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda has been an important contribution to address violence against women in the context of armed conflict. UN وقد كان لأعمال المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا إسهام كبير في التصدي للعنف ضد المرأة في سياق الصراع المسلح.
    The work of the International Criminal Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda has been an important contribution to address violence against women in the context of armed conflict. UN وقد كان لأعمال المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا إسهام كبير في التصدي للعنف ضد المرأة في سياق الصراع المسلح.
    71. States should adopt a comprehensive, coordinated, systematic approach to addressing violence against women. UN 71 - ينبغي للدول أن تعتمد نهجا شاملا ومنسقا ونظاميا في التصدي للعنف ضد المرأة.
    The United Nations Office on Drugs and Crime should develop standardized gender-disaggregated indicators for use by police departments and court systems to assess the effectiveness of Member States in responding to violence against women and girls. UN وينبغي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يضع مؤشرات موحدة مصنفة حسب الجنس لكي تستخدمها إدارات الشرطة والهيئات القضائية في تقدير كفاءة الدول الأعضاء في التصدي للعنف ضد النساء والفتيات.
    Identify the plans and programmes pursued in tackling violence against children UN معرفة الخطط والبرامج المتبعة في التصدي للعنف ضد الأطفال؛
    The Committee recommends that the State party (a) systematically collect data on violence and bullying in schools; (b) monitor the impact of the student mental health and well-being initiatives recently introduced in schools on the reduction of the incidence of violence and bullying; and (c) assess the effectiveness of measures, legislative or otherwise, in countering violence and bullying. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: (أ) جمع البيانات بصورة منتظمة عن العنف والترهيب في المدارس؛ (ب) رصد تأثير صحة الطالب العقلية ومبادرات الرفاه التي بَدأ العمل بها مؤخراً في المدارس عن الحد من حالات العنف والترهيب؛ (ج) تقييم فعالية التدابير المتخذة، التشريعية أو غير التشريعية، في التصدي للعنف والترهيب.
    2. Persisting public-private dichotomy in responses to violence against women UN 2 - استمرار الفصل بين العام والخاص في التصدي للعنف ضد المرأة
    The 1993 reforms pursuant to which certain articles of the Personal Status Code and the Criminal Code were amended led to tangible progress in efforts to counteract violence. UN ومثلت الإصلاحات المعتمدة في عام 1993 والتي تتعلق بتنقيح بعض الفصول من مجلة الأحوال الشخصية ومن المجلة الجنائية خطوة حقيقية في التصدي للعنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus