"في الظهور" - Traduction Arabe en Anglais

    • emerging
        
    • to emerge
        
    • to appear
        
    • evolving
        
    • showing up
        
    • appearing
        
    • emerged
        
    • to arise
        
    • to show up
        
    • to surface
        
    • up on
        
    • popping up
        
    Through the work of States and the Secretary-General, a broader understanding of the issue seems to be emerging. UN ومن خلال عمل الدول والأمين العام، يبدو أن فهما أوسع نطاقا للمسألة قد بدأ في الظهور.
    A growing number of city-to-city collaboration efforts and similar initiatives on disaster risk reduction are emerging as a result of the campaign. UN وهناك عدد متنام من مبادرات التعاون والمبادرات المشابهة في مجال الحد من أخطار الكوارث آخذٌ في الظهور نتيجة هذه الحملة.
    The parameters of effective monitoring and accountability mechanisms at the national, regional and global levels are just emerging. UN أما معايير فعالية آليات الرصد والمساءلة على الصُعد الوطني الإقليمي والعالمي، فهي آخذة لتوها في الظهور.
    It is also common to introduce additional functionalities to a system as new vistas begin to emerge. UN كما أن من الشائع إدخال استخدامات إضافية على النظام عندما تبدأ آفاق جديدة في الظهور.
    It seems to us that the same issue has continued to appear in the NPT, in the United Nations General Assembly's First Committee and in the Conference on Disarmament. UN ونرى فيما يبدو أن القضية ذاتها قد استمرت في الظهور في ما يتصل بمعاهدة منع الانتشار، في اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة وفي مؤتمر نزع السلاح.
    There is enough evidence emerging to suggest that there may be serious inequities in the present system. UN ويأخذ دليل كاف في الظهور على أنه قد توجد حالات ظلم خطيرة في النظام الحالي.
    Solomon Islands views this emerging consensus as the beginning of a new diplomacy that puts people at the heart of development. UN وجزر سليمان ترى أن هذا التوافق في اﻵراء اﻵخذ في الظهور بداية دبلوماسية جديدة تضع الناس في قلب التنمية.
    There is an emerging consensus that the IAEA safeguards would be an essential element on the verification of a cut-off agreement. UN وهناك توافق آراء آخذ في الظهور على اعتبار ضمانات الوكالة عنصرا أساسيا من عناصر التحقق من تنفيذ اتفاق للوقف.
    One major emerging issue is the relationship between trade and labour standards. UN ومن القضايا الرئيسية اﻵخذة في الظهور العلاقة بين التجارة وشروط العمل.
    He pointed out that views were becoming more frank and open and that some areas of agreement were emerging. UN وأشار إلى أن وجهات النظر تلك أصبحت أكثر صراحة وانفتاحا وأن بعض مجالات الاتفاق آخذة في الظهور.
    They pointed out that the emerging challenges would be even more complex, while the financial contribution was modest. UN وأشاروا إلى أن التحديات الآخذة في الظهور ستكون أكثر تعقيدا، في حين أن المساهمة المالية متواضعة.
    Drug and substance use among young people is also an emerging issue. UN وثمة مسألة آخذة في الظهور أيضا هي تعاطي الشبان المخدرات والعقاقير.
    There are even fresh signs of responsible compromise and an emerging consensus that would permit the Conference on Disarmament to resume productive work. UN بل إن هناك علامات جديدة لحل وسط مسؤول وتوافق آراء آخذ في الظهور يتيحان لمؤتمر نزع السلاح أن يستأنف عمله المثمر.
    The Special Rapporteur draws attention to these emerging patterns in order to provide the basis for her recommendations. UN وتوجه المقررة الخاصة الانتباه إلى هذه الأنماط الآخذة في الظهور لتقديم الأساس الذي اعتمدته في توصياتها.
    The problem of unemployment has been very severe in the advanced economies, and inflation is emerging in the developing economies. UN ومشكلة البطالة حادة للغاية في الاقتصادات المتقدمة والتضخم آخذ في الظهور في الاقتصادات النامية.
    The same pattern was seen to be emerging with IPv6. UN واتضح أن النمط ذاته آخذ في الظهور وهو مطابق للصيغة 6 من بروتوكول الإنترنت.
    A new consensus was beginning to emerge that there was benefit in recognizing the integration of macroeconomic and social policies. UN وأخذ توافق آراء جديد في الظهور وهو أن ثمة فائدة في الاعتراف بتكامل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية.
    More balanced views are now beginning to emerge, albeit still tainted by the bitterness of the debates in the run-up to the war. UN وتبدأ في الظهور الآن آراء أكثر توازنا على الرغم من أنها لا تزال متأثرة بمرارة المناقشات في مرحلة ما قبل الحرب.
    Slowly, presentation after presentation, a majority view began to appear and the future judgment began to take shape. UN ومع الانتقال من عرض إلى آخر، يبدأ رأي يتسم بالأغلبية في الظهور ويبدأ الحكم المقبل يأخذ شكله النهائي.
    It is an evolving process which presents not only risks and challenges but also opportunities. UN فهي عملية آخذة في الظهور لا تنطوي على مخاطر وتحديات فحسب، وإنما تتيح فرصا أيضا.
    Usually by this time in a relationship, the guy starts just showing up for late-night booty calls or wants me to meet his mother. Open Subtitles عادةً في مثل هذا الوقت من العلاقة يبدأ الشاب في الظهور فقط من أجل علاقة ليلية سريعة أو يريد مني مقابلة والدته
    Then he became more violent stronger and began appearing at will Open Subtitles ثم اصبح اكثر قوه وعنفا وبدأ في الظهور متى يريد
    This situation has emerged with the end of the cold war, which has ushered in ideological détente, and where the threat of nuclear conflict between super-Powers has receded. UN وقد أخذت هذه الحالة في الظهور مع نهاية الحرب البادرة، التي بشرت بحدوث انفراج أيديولوجي، وتراجع فيها التهديد بوقوع صراع نووي بين القوتين العظميين.
    New uncertainties continue to arise, to grow and to spread. UN واستمرت أوجه عدم يقين جديـدة في الظهور والنمو والانتشار.
    She died two days after she failed to show up to testify. Open Subtitles لقد ماتت بعد يومين من فشلها في الظهور لتقديم الشهادة
    Such concerns were beginning to surface in UN وقد بدأ مثل هذا القلق في الظهور عند الطفلة ج.
    Come on, you never picked up on his hero complex? Open Subtitles ألم تلاحظي نزعته في الظهور بدور بطولي من قبل؟
    She gets him... she sets precedent against these other vigilantes popping up. Open Subtitles تطيحبه.. ثم تحقق سابقة ضد الحراس الليلين الذين يتوالون في الظهور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus