Council members expressed serious concern about actions that could potentially undermine the status quo of the holy sites in Jerusalem. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ القلق إزاء الإجراءات التي يمكن أن تقوض الوضع الراهن للأماكن المقدسة في القدس. |
Thousands of extremist settlers had recently held demonstrations in Jerusalem. | UN | وفي الآونة الأخيرة، تظاهر في القدس آلاف المستوطنين المتطرفين. |
Demolition of structures due to planning and zoning violations in Jerusalem | UN | هدم المباني نتيجة مخالفات تتعلق بتخطيط المناطق وتقسيمها في القدس |
The two Israelis who had picked them up at the French Hill intersection in Jerusalem were slightly wounded. | UN | وقد أصيب اﻹسرائيليان اللذان توقفا ﻷخذهما في سيارتهما عند تقاطع التل الفرنسي في القدس بجراح طفيفة. |
In a related development, it was reported that new instructions had been given concerning the issuance of Jerusalem identity cards. | UN | وفي تطور آخر ذي صلة، أفادت التقارير بأن تعليمات جديدة صدرت فيما يتعلق بإصدار بطاقات هوية في القدس. |
On the Middle East, my Government remains greatly concerned by the latest developments in Jerusalem, in Gaza and in the West Bank. | UN | وبالنسبة للشرق اﻷوسط، ما زالت حكومة بلدي تشعر بقلق عميق من التطورات اﻷخيرة التي وقعت في القدس وغزة والضفة الغربية. |
Mr. Sa'ud claimed that the purpose of the orders was to limit Arab presence in Jerusalem. | UN | وقال السيد أبو السعود أن الغرض من تلك اﻷوامر هو الحد من الوجود العربي في القدس. |
He was arrested and detained at Moscobiya prison in Jerusalem. | UN | فألقي القبض عليه واحتجز في سجن المسكوبية في القدس. |
In fact, Israel has not revoked the residency of any Palestinian who is legally resident in Jerusalem. | UN | وفي الواقع، فإن إسرائيل لم تلغ حق إقامة أي فلسطيني مقيم بصفة قانونية في القدس. |
Awad was arrested and held in the Russian Compound for exceeding the legal period during which he was allowed to stay in Jerusalem. | UN | وقد ألقي القبض على عوض واحتُجز في المسكوبيّة، لبقائه فترة أطول من الفترة القانونية التي سُمح له باﻹقامة فيها في القدس. |
This was the first time that the Israel Land Authority had sold state land in Jerusalem to an Arab. | UN | وكانت هذه أول مرة باعت الهيئة العقارية اﻹسرائيلية فيها أرضا من أراضي الدولة في القدس إلى عربي. |
I wish to draw your attention to the latest deadly incident of Palestinian terrorism that occurred yesterday in Jerusalem. | UN | يشرفني أن أسترعي انتباهكم إلى الحادثة الأخيرة من حوادث الإرهاب الفلسطيني المهلكة التي وقعت بالأمس في القدس. |
It was the third suicide bombing in Israel in as many days, and the second in Jerusalem within 36 hours. | UN | وكانت هذه العملية الانتحارية هي الثالثة في إسرائيل منذ أيام عديدة والثانية في القدس في غضون 36 ساعة. |
This is also true of the relationship between businesses in Jerusalem and the rest of the West Bank. | UN | وهذا يصدق أيضاً على العلاقة القائمة بين مؤسسات الأعمال في القدس مع باقي أنحاء الضفة الغربية. |
Both here, in Jerusalem, and in Oslo talking about the partition. | Open Subtitles | هنا في القدس و في أوسلو و يتحدثون عن الحاجز |
:: Engineer Mustafa Abu Zahra -- President of the Council of Islamic Cemeteries in Jerusalem. | UN | :: المهندس مصطفى أبو زهرة، رئيس لجنة أعمار المقابر الإسلامية في القدس. |
In two and a half years, President Abbas and I have met in Jerusalem only once, even though my door has always been open to him. | UN | على مدى عامين ونصف، التقيت والرئيس عباس في القدس مرة واحدة فقط، على الرغم من أن أبوابي كانت دائما مفتوحة أمامه. |
36. His delegation believed that it was totally unacceptable for any action to be taken in Jerusalem that would adversely affect the city. | UN | 36 - وأعرب عن اعتقاد وفده بأنه من غير المقبول بالمرة اتخاذ أي إجراء في القدس يؤثر تأثيرا سلبيا على المدينة. |
Children born to residents of Jerusalem obtained the status of their parents. | UN | ويحصل اﻷطفال الذين يولدون ﻷشخاص مقيمين في القدس على وضع آبائهم. |
Partial reimbursement was also provided for expenses incurred by refugee patients at Maqassed Hospital at Jerusalem and at King Hussein Medical Centre in Jordan for specialized care not readily available at the contracted hospitals, such as cardiac surgery. | UN | وتم أيضا سداد جزء من المصاريف التي تكبدها المرضى اللاجئون في مستشفى المقاصد في القدس ومركز الملك حسين الطبي في اﻷردن لقاء الرعاية المتخصصة التي لا تتوفر بيسر في المستشفيات المتعاقدة، مثل جراحة القلب. |
The General Assembly must condemn Israel's actions in Al-Quds Al-Sharif. | UN | إن على الجمعية العامة هذه التأكيد مجدداً على إدانة ما تقوم به سلطات الاحتلال في القدس الشريف. |
Following the request, the Jerusalem Labour Council wrote to the management at St. John's demanding that it begin negotiations immediately. | UN | وفي أعقاب تلقي الطلب، كتب مجلس العمل في القدس إلى إدارة مستشفى سانت جون يطلب منها البدء في المفاوضات فورا. |
It is estimated that some 15 per cent of Jerusalem’s Palestinian residents do not have proper sanitation. | UN | وتشير التقديرات إلى أن حوالي ٥١ في المائة من الفلسطينيين المقيمين في القدس لا يحصلون على خدمات صحية لائقة. |
Settlement activity had been particularly intense in and around East Jerusalem, in the hope of ensuring a Jewish majority in the city. | UN | وكان النشاط الاستيطاني مكثفا على نحو خاص في القدس الشرقية وفيما حولها، على أمل تأمين وجود أغلبية يهودية في المدينة. |
The husband may have a West Bank identity document, the wife a Jerusalem identity document. | UN | فقد يكون لدى الزوج هوية صادرة في الضفة الغربية، بينما يكون لدى الزوجة هوية صادرة في القدس. |
The situation in Occupied East Jerusalem remains of grave concern. | UN | وتظل الحالة في القدس الشرقية المحتلة مدعاة للقلق الشديد. |
Asked about his plans for the camp in an interview with the eastern Jerusalem-based Al-Quds newspaper, Olmert stated that his primary goal was to evacuate the Shu'fat refugee camp. | UN | ولما سئل أولميرت عن خططه بالنسبة للمخيم، في مقابلة مع صحيفة القدس التي تصدر في القدس الشرقية، ذكر أن هدفه الرئيسي يتمثل في إجلاء مخيم شعفاط للاجئين. |
We are opposed to any attempt to deny the Palestinians their rights in Jerusalem and to any attempt to undermine the credibility of the present leadership. | UN | ونعارض أية محاولة ﻹنكار حقوق الفلسطينيين في القدس وأية محاولة للنيل من مصداقية القيادة الحالية. |
About 25 per cent of the 253,000 Palestinians living in East Jerusalem have been cut off from the city by the wall. | UN | وقد عزل الجدار عن المدينة قرابة 25 في المائة من الفلسطينيين الذين يعيشون في القدس الشرقية وعددهم 000 253 شخص. |