"في الكثير من البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • in many countries
        
    • in several countries
        
    • of many countries
        
    • for many countries
        
    • in many of the countries
        
    • in too many countries
        
    • so many countries
        
    • in numerous countries
        
    This is a persistent problem that has been exacerbated by the austerity measures adopted in many countries since the crisis. UN وهذه مشكلة مستمرة شهدت تفاقماً نتيجةً لتدابير التقشف المعتمدة في الكثير من البلدان منذ أن بدأت الأزمة المالية.
    Policies in many countries now favour improvements in the performance of existing schemes, rather than the construction of new systems. UN وتفضّل السياسات في الكثير من البلدان الآن إدخال تحسينات على أداء المشاريع القائمة، بدلا من بناء نظم جديدة.
    The right to organize collectively is difficult to exercise in many countries. UN وتصعب ممارسة الحق في إنشاء التنظيمات الجماعية في الكثير من البلدان.
    Connecting those policies with skills and training systems has been an important ingredient of success in many countries. UN ويشكل ربط هذه السياسات بالمهارات ونظم التدريب عنصرا هاما من عناصر النجاح في الكثير من البلدان.
    We also see good prospects in the work on indicators for sustainable development, which are now being prepared in many countries. UN ونرى أيضا إمكانــيات طيبة في ميـدان العمل ﻹيجاد مؤشرات للتنمية المستدامة، التي يتم الاستعداد لها في الكثير من البلدان.
    There are many different Science and Technology Park entities in many countries. UN هناك العديد من هيئات مجمعات العلوم والتكنولوجيا في الكثير من البلدان.
    However, it can be assumed that it is still produced in some countries and there is evidence that it continues to be used in many countries. UN بيد أنه يمكن الافتراض بأنها لا تزال تنتج في بعض البلدان وأن هناك شواهد على أنها لا تزال تستخدم في الكثير من البلدان.
    A good example is the long struggle of women in many countries to gain the right to vote. UN ومن الأمثلة الجيدة على ذلك كفاح المرأة الطويل في الكثير من البلدان كي تحصل على الحق في الانتخاب.
    Also the use of quintozene is prohibited in many countries. UN كما أن استخدام خماسي كلورونترو البنزين محظور في الكثير من البلدان.
    Also the use of quintozene is prohibited in many countries. UN كما أن استخدام خماسي كلورونترو البنزين محظور في الكثير من البلدان.
    41. Human rights education has the potential to improve the situation of the girl child, but in many countries it has not been given adequate attention. UN 41 - ينطوي التثقيف في مجال حقوق الإنسان على إمكانية تحسين حالة الطفلة، لكن هذا لم يحظ باهتمام كاف في الكثير من البلدان.
    29. Education is an important area of UNICEF programming for indigenous peoples in many countries in West and Central Africa. UN 29 - يشكِّل التعليم مجالاً هاماً لبرامج اليونيسيف للشعوب الأصلية في الكثير من البلدان في غرب أفريقيا ووسطها.
    Poverty-reducing economic growth is still elusive in many countries. UN وما زال النمو الاقتصادي القادر على الحد من الفقر بعيد المنال في الكثير من البلدان.
    This is a problem that hampers implementation of international agreements in many countries. UN وهذه مشكلة تعوق تنفيذ الاتفاقات الدولية في الكثير من البلدان.
    Investment for domestic hazardous waste disposal is urgently needed in many countries. UN وثمة حاجة عاجلة للاستثمار في مجال التخلص من النفايات المحلية الخطرة في الكثير من البلدان.
    External positions, however, remained strong in many countries, such as Egypt and Zambia, thanks in part to the recent allocation of special drawing rights from the International Monetary Fund (IMF). UN غير أن الأوضاع الخارجية ظلت قوية في الكثير من البلدان مثل مصر وزامبيا مما يعزى جزئيا إلى مخصصات حقوق السحب الخاصة الصادرة مؤخرا عن صندوق النقد الدولي.
    In addition, in many countries the informal waste sector involved risks to scavengers' health and well-being. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن قطاع النفايات غير النظامي ينطوي على مخاطر في الكثير من البلدان على صحة جامعي القمامة ورفاههم.
    in many countries, it is clear that this activity is considered a high priority. UN ومن الواضح أن هذا النشاط يعتبر ذا أولوية عليا في الكثير من البلدان.
    Farmers associations in many countries are weak, and need strengthening. UN كما أن رابطات المزارعين في الكثير من البلدان ضعيفة ويلزم تدعيمها.
    in several countries, it has been noted that national execution is often confused with the exclusive use of national inputs to the detriment of exchange of international experience and best practice which in the long run can retard self-reliance and pace of development. UN ولوحظ في الكثير من البلدان أن التنفيذ الوطني كثيرا ما يختلط في اﻷذهان باستخدام المدخلات الوطنية دون غيرها مما يضر بتبادل الخبرات وأفضل الممارسات الدولية، اﻷمر الذي يمكن أن يؤدي في اﻷجل الطويل الى تأخير الاعتماد على الذات وإبطاء معدل سير التنمية.
    The literacy rates for women in the rural areas of many countries are much lower than for women in the urban areas of those countries. UN ومعدلات الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء في المناطق الريفية في الكثير من البلدان هي أقل بكثير مما هي عليه لدى النساء في المناطق الحضرية في تلك البلدان.
    Canada is a firm supporter of the nuclear-energy option, which is an important component of a sustainable energy-supply mix for many countries. UN وكندا تؤيد خيار الطاقة النووية بقوة. وهو عنصر هــام لتنــوع اﻹمـداد المستدام للطاقة في الكثير من البلدان.
    Conflict represents a characteristic in many of the countries that are funded by Education in Emergencies and Post-Crisis Transition Interventions. UN وتشكل النزاعات سمة مميزة في الكثير من البلدان التي تمولها تدخلات هذا البرنامج.
    :: Honour killings continue to take place in too many countries. UN :: ولا تزال جرائم الشرف تحدث في الكثير من البلدان.
    How can one remain indifferent when confronted by the tempests of violence that have scourged so many countries with which we enjoy fraternal ties, such as Liberia, Somalia, Georgia, the Sudan and Armenia, to cite just a few? UN فكيف يمكن للمرء أن يظل غير مبال وهو يواجه عواصف العنف التي كانت آفة في الكثير من البلدان التي نرتبط بها بعلاقات أخوية، مثل ليبريا والصومال وجورجيا والسودان وأرمينيا، وهذا قليل من كثير؟
    Improvised explosive devices, rockets, landmines, unexploded ordnance and remnants of war continued to take the lives and limbs of children in numerous countries. UN ولا تزال الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع والصواريخ والألغام الأرضية والذخيرة غير المتفجرة ومخلفات الحرب تحصد أرواح الأطفال وتبتر أعضاءهم في الكثير من البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus