"في المعاملة بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • treatment between
        
    • treatment of
        
    • treatment for
        
    • of Treatment
        
    • equal treatment
        
    • treatment among
        
    • in the treatment
        
    • treatment with
        
    • treatment given to
        
    Switzerland asked whether the authorities plan to amend the inheritance law to ensure equality of treatment between women and men. UN وسألت سويسرا عما إذا كانت السلطات تخطط لتعديل القانون المتعلق بالإرث لضمان المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل.
    There is no differential treatment between women and men under the Ordinances. UN وبموجب هذين التشريعين لا توجد تفرقة في المعاملة بين النساء والرجال.
    Analysis, monitoring and support of equal treatment of all individuals; UN تحليل المساواة في المعاملة بين جميع الأفراد ورصدها ودعمها؛
    The importance of ensuring equal treatment of public information activities in all United Nations Offices was stressed. UN وشُدد على أهمية ضمان المساواة في المعاملة بين أنشطة الإعلام في جميع مكاتب الأمم المتحدة.
    Equal treatment for men and women is also guaranteed by the Labour Code. UN كما أن المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة يكفلها قانون العمل.
    The strategy secures equal treatment between local and foreign workers as regards terms and conditions of employment. UN وتؤمِّن الاستراتيجية المساواة في المعاملة بين العمال المحليين والأجانب من ناحية شروط وأحكام العمل.
    Malta is committed through Government policy and legislative measures to the pursuit of equality of treatment between men and women. UN مالطة ملتزمة من خلال سياسة الحكومة والتدابير التشريعية بتوخي المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة.
    It was not clear how the difference in treatment between men and women was justified. UN وقال إنه ليس واضحا كيف يمكن تفسير الفرق في المعاملة بين الرجل والمرأة.
    Article 3 recognizes the principle of equality of treatment between women and men: UN وتعترف المادة 3 بمبدأ المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل:
    Equal treatment between men and women has steadily permeated on a system side employment management. UN وبدأت المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة تظهر باطراد في نظام إدارة العمل.
    Legislative amendments are to be introduced to remove the differential treatment between male and female under the Partnership Ordinance; and UN وستدخل تعديلات تشريعية ﻹلغاء التفرقة في المعاملة بين الذكور واﻹناث بموجب قانون الشراكة؛
    The importance of ensuring equal treatment of public information activities in all United Nations Offices was stressed. UN وشُدد على أهمية ضمان المساواة في المعاملة بين أنشطة الإعلام في جميع مكاتب الأمم المتحدة.
    The State party should ensure equal treatment of men and women at all levels of the public service. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في جميع مستويات الخدمة العامة.
    The text combines seven Directives about equal treatment of men and women. UN ويجمع النص سبعة توجيهات تتعلق بالمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة.
    We must never underestimate the importance of this Organization, based as it is on the principle of equal treatment of countries big and small. UN ويجب ألا نقلل من أهمية هذه المنظمة، استنادا على مبدأ المساواة في المعاملة بين الدول صغيرها وكبيرها.
    The importance of equal treatment of all participants at the negotiations stage was stressed. UN وشُدد على ضرورة المساواة في المعاملة بين جميع المشاركين في المرحلة التفاوضية.
    There is no distinction in the treatment of Aboriginal women from urban environments and those that live on reserves. UN ولا يوجد أي تمييز في المعاملة بين نساء الشعوب الأصلية القاطنات في بيئات حضرية والنساء القاطنات في المحميات.
    Japan would take steps to guarantee equal treatment for all workers. UN وتعتزم اليابان مواصلة الإجراءات المتخذة لضمان المساواة في المعاملة بين جميع العاملين.
    We do not believe that a situation of equal treatment for perpetrators and victims alike can be said to be just. UN نحن لا نعتقد بأن المساواة في المعاملة بين الجناة والضحايا على السواء يمكن أن يقال إنها عادلة.
    The decision adopted by the Committee did not ensure equality of Treatment among all the cultures and religions represented at the United Nations. UN غير أن المقرر الذي اعتمدته اللجنة لم يعد يضمن المساواة في المعاملة بين جميع الثقافات والديانات الممثلة في منظمة اﻷمم المتحدة.
    Such a mechanism would ensure equal treatment with respect to all Member States and would prevent double standards and selectivity. UN ومن شأن هذه الآلية أن تكفل التساوي في المعاملة بين جميع الدول الأعضاء وأن تمنع الكيل بمكيالين والانتقائية.
    In indicator of achievement (b), replace the existing text with " 100 per cent compliance with the submission deadline for parliamentary documentation and efficient and effective interdepartmental support to the intergovernmental bodies, with equal treatment given to all official languages " . UN في مؤشر الإنجاز (ب)، يستعاض عن النص الحالي بما يلي: " التقيد بنسبة 100 في المائة بالمواعيد النهائية لتقديم وثائق الهيئات التداولية وتقديم الإدارات دعما يتسم بالكفاءة والفعالية للهيئات الحكومية الدولية، مع المساواة في المعاملة بين جميع اللغات الرسمية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus