They should take active part in the negotiations and demand the adoption of ambitious texts with binding provisions. | UN | وينبغي أن تشارك هذه البلدان بفعالية في المفاوضات وأن تطلب اعتماد نصوص طموحة ذات أحكام ملزِمة. |
It reiterated that realism and a spirit of compromise were essential to achieve progress in the negotiations. | UN | وأكد القرار مجددا أن التحلي بالواقعية والرغبة في التسوية أمر ضروري لإحراز تقدم في المفاوضات. |
This contributed to greater preparedness and informed participation in the negotiations. | UN | وأسهم ذلك في زيادة الاستعداد وفي المشاركة المستنيرة في المفاوضات. |
The disarmament, demobilization and reintegration plan was not adopted owing to the lack of progress in negotiations for an all-inclusive peace agreement | UN | لم تُعْتَمد خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بسبب عدم إحراز تقدم في المفاوضات المفضية لاتفاق سلام شامل في دارفور |
So, just to use this as one of many examples, I think it is important to engage in negotiations. | UN | لذلك، فإنني، إذ أستعين بهذا المثال بين عدة أمثلة أخرى، أرى أن من المهم المشاركة في المفاوضات. |
Despite such good intentions, little progress has been made in the negotiations. | UN | وبالرغم من حسن النوايا، لم يحدث سوى تقدم طفيف في المفاوضات. |
We hope too that Member States will achieve success in the negotiations on a comprehensive convention against terrorism. | UN | ويحدونا الأمل أيضا أن تحرز الدول الأعضاء نجاحا في المفاوضات بشأن إعداد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب. |
Developed countries should demonstrate the flexibility and political will required to overcome the current impasse in the negotiations. | UN | وينبغي أن تُظهر البلدان المتقدمة النمو المرونة والإرادة السياسية اللازمة للتغلب على المأزق الحالي في المفاوضات. |
We thank all Member States for their active participation and flexibility in the negotiations leading to this landmark draft resolution. | UN | ونشكر جميع الدول الأعضاء على مشاركتها الفعالة واتسامها بالمرونة في المفاوضات التي أدت إلى مشروع القرار التاريخي هذا. |
Russia is not putting forward any preconditions, assuming that all participants in the negotiations may bring up any questions of concern to them. | UN | لا تطرح روسيا أي شروط مسبقة، على افتراض أن جميع المشاركين في المفاوضات يمكن أن يطرحوا أي مسائل يرونها مثيرة للقلق. |
Armenia is actively participating in the negotiations to strengthen and modernize the conventional arms control regime in Europe. | UN | وتشارك أرمينيا مشاركة إيجابية في المفاوضات الرامية إلى تعزيز نظام تحديد الأسلحة التقليدية في أوروبا وتحديثه. |
Challenge is to get a clear outcome in Rio in order to avoid weakening UNEP in the negotiations following the Rio Conference. | UN | هناك تحدي يتمثل في تحقيق نتائج واضحة في مؤتمر ريو لتفادي إضعاف برنامج البيئة في المفاوضات التي تلي مؤتمر ريو. |
The session could in fact serve as the means to end the impasse in the negotiations on the convention. | UN | ويمكن في الواقع أن تكون تلك الدورة بمثابة وسيلة للخروج من الطريق المسدود في المفاوضات بشأن الاتفاقية. |
A key question is how the Sami parliaments shall participate in negotiations. | UN | ويدور السؤال الأساسي حول كيفية مشاركة برلمانات شعب السامي في المفاوضات. |
Further, the United Nations should play a more active role in negotiations and in the establishment of an emissions calculation system. | UN | وقال، علاوةً على ذلك، إنه ينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دوراً أنشط في المفاوضات وفي وضع نظامٍ لحساب الانبعاثات. |
The Union is deeply concerned that the current lack of progress in negotiations should not undermine the prospects for peace. | UN | ويهتم الاتحاد اهتماما عميقا بألا يؤدي عدم إحراز تقدم في المفاوضات في الوقت الراهن إلى تقويض آفاق السلام. |
For private debtors, government involvement in negotiations would be inevitable when the stability of the domestic banking system was at stake. | UN | أما بالنسبة للمدينين الخاصين، فلا مفر من ضلوع الحكومة في المفاوضات حيثما يكون استقرار النظام المصرفي المحلي في الميزان. |
Italy had participated actively in negotiations on the draft Convention and the protocols thereto within the Ad Hoc Committee. | UN | وقالت إن إيطاليا شاركت بفعالية في المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية والبرتوكولات الملحقة بها في إطار اللجنة المخصصة. |
Thirdly, an early launch of negotiations on a fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament is very important. | UN | ثالثا، من المهم جداً البدء مبكراً في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح. |
This work aims to achieve a common understanding of these terms and could contribute to the negotiations at a later stage. | UN | ويهدف هذا العمل إلى التوصل إلى فهم مشترك لتلك المصطلحات ومن الممكن أن يساهم في المفاوضات في مرحلة لاحقة. |
We are particularly concerned about the negative impact of the settlements issue on the progress of the negotiations at this critical juncture. | UN | ومما يثير قلقنا على وجه الخصوص، اﻵثار السلبية لمسألة المستوطنات من حيث إحراز تقدم في المفاوضات في هذه المرحلة الحرجة. |
in the negotiation of such a convention, all States could participate: all have something to put on the negotiating table. | UN | ويمكن لكل الدول أن تشارك في المفاوضات حول هذه الاتفاقية، فكل دولة لديها ما تضعه على مائدة المفاوضات. |
Head, delegation of Russian experts to negotiations with Romania on the Intergovernmental Protocol on the Inventory of Bilaterial Treaties | UN | رئيس وفد خبراء الاتحاد الروسي في المفاوضات مع رومانيا حول البروتوكول الحكومي الدولي المتعلق بمجموعة المعاهدات الثنائية |
As a way forward, we need a timeline and a workplan to embark on negotiations, with a view to concluding them by the end of this session. | UN | وللمضي قدما، نحتاج إلى وضع جدول زمني وخطة عمل للبدء في المفاوضات بهدف اختتامها قبل نهاية هذه الدورة. |
Indeed, staff throughout the United Nations system are involved at many different levels in negotiation/mediation as they undertake their everyday activities. | UN | وفي الواقع، يشارك الموظفون في سائر منظومة الأمم المتحدة على اختلاف مستوياتهم في المفاوضات والوساطة لدى اضطلاعهم بأنشطتهم اليومية. |
In conclusion, I would stress that our ability to make progress at the negotiations will depend on the political will of Member States and their readiness to reach a reasonable compromise. | UN | وفي الختام، أود أن اشدد على أن قدرتنا في إحراز تقدم في المفاوضات سوف تتوقف على توفر الإرادة السياسية لدى الدول الأعضاء واستعدادها للتوصل إلى حل توفيقي معقول. |
The Republic of Belarus played an active part in negotiating the resolution and stands ready to implement the provisions of that important strategic document. | UN | لقد أدت جمهورية بيلاروس دورا نشطا في المفاوضات بشأن القرار وهي على استعداد لتنفيذ أحكام تلك الوثيقة الاستراتيجية. |
Member of Israeli delegation for negotiations with the Palestinians in Washington | UN | عضو في الوفد الإسرائيلي في المفاوضات مع الفلسطينيين في واشنطن |
The discussions on these two options touched on issues which may influence FMCT negotiations in the Conference on Disarmament. | UN | وتناولت المناقشات المتعلقة بهذين الخيارين مسائل قد تؤثر في المفاوضات المتعلقة بالمعاهدة في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
That text dealt with security and humanitarian concerns in a balanced way and would provide the most practical basis for the negotiations. | UN | ونص الوثيقة يتناول الشواغل الأمنية والإنسانية بطريقة متوازنة ويمكن أن يشكل الأساس العملي الأرجح في المفاوضات. |